"support national governments" - Translation from English to Arabic

    • دعم الحكومات الوطنية
        
    • مساندة الحكومات الوطنية
        
    • تدعم الحكومات الوطنية
        
    • دعمه للحكومات الوطنية
        
    :: support national Governments in the formulation of policies to increase investment and financial flows in mitigation and adaptation UN :: دعم الحكومات الوطنية في صياغة السياسات الرامية إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية في مجالي التخفيف والتكيف
    support national Governments in the formulation of policies to increase investment and financial flows in mitigation and adaptation UN دعم الحكومات الوطنية في صياغة السياسات الرامية إلى زيادة التدفقات الاستثمارية والمالية في مجالي التخفيف والتكيف
    Country offices were significantly strengthened and became better able to support national Governments and the United Nations system with increased capacity, training and delegation of authority. UN وجرى تعزيز المكاتب القطرية بدرجة كبيرة وأصبحت أكثر قدرة على دعم الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة من خلال زيادة القدرات، والتدريب، وتفويض السلطة.
    The aim of the report is to support national Governments in the combat of illicit drug production and trafficking and to improve the coordination of countermeasures at the regional and subregional levels. UN 3- والغرض من هذا التقرير هو مساندة الحكومات الوطنية في تصدِّيها لإنتاج المخدّرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وتحسين تنسيق التدابير المضادة المتَّخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Nor is there any doubt that the United Nations, with its programme in public administration and finance, can support national Governments in their objective: more effective and efficient systems. UN كذلك لا شك في أن اﻷمم المتحدة، ببرنامجها في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة، يمكن أن تدعم الحكومات الوطنية في تحقيق هدفها ألا وهو زيادة فعالية وكفاءة أنظمتها.
    The steering group is tasked with identifying strategic ways in which the international community can better support national Governments implement existing MDG programmes. UN وأُسندت إلى الفريق التوجيهي مهمة تحديد طرقٍ استراتيجية تُمكِّن المجتمع الدولي من تحسين دعمه للحكومات الوطنية في تنفيذه لبرامج الأهداف لإنمائية للألفية.
    In this regard, the United Nations system was called on to support national Governments in their efforts to develop and expand social protection floors. UN وفي هذا الصدد، أُهيبَ بمنظومة الأمم المتحدة دعم الحكومات الوطنية في ما تبذله من جهود لوضع الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية وتوسيع نطاقها.
    Country offices were significantly strengthened and became better able to support national Governments and the United Nations system with increased staff, resources, training and delegation of authority. UN وجرى تعزيز المكاتب القطرية بشكل كبير، حيث أصبحت أكثر قدرة على دعم الحكومات الوطنية ومنظومة الأمم المتحدة بمزيد من الموظفين والموارد والتدريب وتفويض السلطة.
    :: UNCTs seek to actively support national Governments in promoting South-South cooperation as a pillar for capacity development UN :: تسعى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بنشاط إلى دعم الحكومات الوطنية في تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب كركيزة من ركائز تنمية القدرات
    The initiative aims to support national Governments and civil society in addressing sexual violence against children, with a particular focus on girls. UN والغرض من المبادرة هو دعم الحكومات الوطنية والمجتمع المدني في التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على الفتيات.
    Therefore, we encourage the United Nations system to continue to support national Governments in their efforts to mainstream the Goals in national development strategies and programmes. UN ولذلك نشجع منظومة الأمم المتحدة على الاستمرار في دعم الحكومات الوطنية في جهودها المبذولة لتنفيذ الأهداف الخاصة بالاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية.
    The Special Committee recognizes the need to support national Governments in their peacebuilding efforts in immediate post-conflict environments. UN وتدرك اللجنة الخاصة الحاجة إلى دعم الحكومات الوطنية في جهودها الرامية إلى بناء السلام في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع مباشرة.
    4. The meeting recognized the need for a partnership in financing the challenges ahead and for increased international assistance to support national Governments in their own efforts. UN 4 - اعترف الاجتماع بالحاجة إلى تكوين شراكة من أجل تمويل التحديات المقبلة وزيادة المساعدة الدولية الرامية إلى دعم الحكومات الوطنية فيما تبذله من جهود.
    99. The Special Committee recognizes the need to support national Governments in the promotion of critical recovery and peacebuilding in immediate post-conflict environments. UN 99 - وتسلّم اللجنة الخاصة بضرورة دعم الحكومات الوطنية في تعزيز عمليتي التعافي وبناء السلام الحيويتين في الظروف التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع.
    100. The Special Committee underlines the need to support national Governments in the promotion of critical recovery and peacebuilding in immediate post-conflict environments. UN 100 - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة دعم الحكومات الوطنية في تعزيز عمليتي التعافي وبناء السلام الحيويتين في البيئات التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع.
    The Special Committee recognizes the need to support national Governments in their peacebuilding efforts in immediate post-conflict environments, and emphasizes that specific peacebuilding tasks undertaken by peacekeeping missions should be based on the priorities of the country concerned, the specific context and the comparative advantages of the peacekeeping operation relative to other actors on the ground. UN وتدرك اللجنة الخاصة الحاجة إلى دعم الحكومات الوطنية في جهودها الرامية إلى بناء السلام في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع مباشرة، وتؤكد أن مهام بناء السلام المحددة التي تضطلع بها بعثات حفظ السلام ينبغي أن تستند إلى أولويات البلد المعني والسياق الخاص والمزايا النسبية لعملية حفظ السلام بالمقارنة بغيرها من الجهات الفاعلة في الميدان.
    The Special Committee recognizes the need to support national Governments in their peacebuilding efforts in immediate post-conflict environments, and emphasizes that specific peacebuilding tasks undertaken by peacekeeping missions should be based on the priorities of the country concerned, the specific context and the comparative advantages of the peacekeeping operation relative to other actors on the ground. UN وتدرك اللجنة الخاصة الحاجة إلى دعم الحكومات الوطنية في جهودها الرامية إلى بناء السلام في بيئات ما بعد انتهاء النـزاع مباشرة ، وتؤكد أن مهام بناء السلام المحددة التي تضطلع بها مختلف بعثات حفظ السلام ينبغي أن تستند إلى أولويات البلد المعني، وسياقه، والى المزايا النسبية التي تتيحها عملية حفظ السلام بالمقارنة بغيرها من الجهات الفاعلة في الميدان.
    The objectives of the Hub Trust Fund are to support national Governments in their ongoing decentralization processes and to assist territorial communities in identifying and implementing their own development policies through the establishment of innovative partnerships with all stakeholders: intergovernmental organizations, governments, communities, civil society, universities and the private sector. UN وتتمثل أهداف هذا الصندوق في دعم الحكومات الوطنية في عملياتها الجارية لتحقيق اللامركزية ومساعدة الجماعات الإقليمية على تحديد وتنفيذ سياسات التنمية الخاصة بها، من خلال إقامة شراكات ابتكارية مع جميع الجهات المعنية: المنظمات الحكومية الدولية، والحكومات، والمجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، والجامعات، والقطاع الخاص.
    Building on the work of its predecessor, the Internal Displacement Unit, the Division's primary purpose is to support national Governments, the Emergency Relief Coordinator, humanitarian and resident coordinators and United Nations agencies and other humanitarian and development actors in ensuring an effective, predictable and concerted response to crises of internal displacement. UN ويتمثل الغرض الرئيسي لهذه الشعبة، اعتمادا على أعمال سابقتها، ألا وهي وحدة التشرد الداخلي، في دعم الحكومات الوطنية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ ومنسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين الدائمين ووكالات الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات الإنسانية والإنمائية الفاعلة في كفالة توفير استجابة فعالة منسقة يمكن التنبؤ بها لأزمات التشرد الداخلي.
    The aim of the report is to support national Governments in the combat of illicit drug production and trafficking and to improve the coordination of countermeasures at the regional and subregional levels. UN 3- والغرض من التقرير هو مساندة الحكومات الوطنية في تصدِّيها لإنتاج المخدّرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة، وتحسين تنسيق التدابير المضادة المتَّخذة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    (f) support national Governments in their efforts to strengthen national mechanisms through official development assistance (ODA) and other appropriate assistance; UN )و( مساندة الحكومات الوطنية فيما تبذله من جهود لتعزيز اﻵليات الوطنية بواسطة المساعدة اﻹنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة المناسبة؛
    United Nations agencies should support national Governments to uphold, implement and strengthen existing global and regional norms and measures, including relevant international and regional treaties, conventions and other instruments that contribute to the reduction and prevention of all forms of armed violence. UN وينبغي لوكالات الأمم المتحدة أن تدعم الحكومات الوطنية في التمسك بالمعايير والتدابير العالمية والإقليمية القائمة وتنفيذها وتعزيزها، بما في ذلك المعاهدات والاتفاقيات الدولية والإقليمية ذات الصلة وغيرها من الصكوك التي تسهم في الحد من جميع أشكال العنف المسلح ومنعه.
    The steering group is tasked with identifying strategic ways in which the international community can better support national Governments implement existing MDG programmes. UN وأُسندت إلى الفريق التوجيهي مهمة تحديد طرقٍ استراتيجية تُمكِّن المجتمع الدولي من تحسين دعمه للحكومات الوطنية في تنفيذه لبرامج الأهداف لإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more