To support the establishment of a research institution, located in an area with a large Afro-descendant population, with the following functions: | UN | دعم إنشاء مؤسسة بحثية تقع في منطقة يقطنها عدد كبير من المنحدرين من أصل أفريقي، تناط بها المهام التالية: |
Objective of the Organization: To support the establishment of a Latin America Parliamentary Knowledge Network to strengthen documentation and knowledge-sharing among parliamentary administrations. Consultants 120.0 Travel 48.4 Contractual services 24.3 | UN | هدف المنظمة: دعم إنشاء شبكة معارف برلمانية لأمريكا اللاتينية لتعزيز تبادل الوثائق والمعارف بين الإدارات البرلمانية. |
support the establishment of the national youth commission and the revision of the National Youth Policy | UN | دعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب ومراجعة السياسة الوطنية للشباب |
We also fully support the establishment of the Peacebuilding Commission. | UN | كما أننا نؤيد إنشاء لجنة بناء السلام تأييداً تاماً. |
10. Also requests the Secretary-General to support the establishment of a network of parliamentarians with a view to the creation of a subregional parliament in Central Africa; | UN | 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعمه لإقامة شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي بوسط أفريقيا؛ |
support the establishment of the national youth commission and the revision of the national youth policy | UN | دعم إنشاء اللجنة الوطنية للشباب ومراجعة السياسة الوطنية للشباب |
Financial assistance was provided to support the establishment of a sustainable health-care infrastructure. | UN | وقُدمت المساعدة المالية من أجل دعم إنشاء بنية أساسية مستدامة للرعاية الصحية. |
:: To support the establishment of mechanisms and frameworks of friendship and build partnerships at national, regional and international levels | UN | دعم إنشاء آليات وأطر للصداقة وإقامة الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي |
4. To support the establishment of sustainable development training centres, owned, operated and managed by youth for youth. | UN | 4 - دعم إنشاء مراكز تدريب في مجال التنمية المستدامة يملكها ويُشغلها ويُديرها الشباب لصالح الشباب. |
Germany will continue to vigorously support the establishment of the International Court. | UN | وستواصل المانيا بقوة دعم إنشاء المحكمة الدولية. |
• support the establishment of women-for-peace networks; | UN | ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛ |
∙ support the establishment of women-for-peace networks; | UN | ● دعم إنشاء شبكات للنساء المناصرات للسلام؛ |
As a State party to the Treaty of Tlatelolco, we support the establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world. | UN | وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، نؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
10. Also requests the SecretaryGeneral to support the establishment of a network of parliamentarians with a view to the creation of a subregional parliament in Central Africa; | UN | 10 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم دعمه لإقامة شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا؛ |
Mexico continued nevertheless to support the establishment of such a zone and called on all the parties concerned to undertake negotiations to that end. | UN | وما زالت المكسيك مع ذلك تؤيد إنشاء مثل هذه المنطقة وتدعو جميع الأطراف المعنية بإجراء مفاوضات لتحقيق هذه الغاية. |
His delegation called on the international community to support the establishment of such zones in north and central Asia and in the Middle East. | UN | وقال إن وفده يدعو المجتمع الدولي إلى تأييد إنشاء مثل تلك المناطق في شمال آسيا ووسط آسيا والشرق الأوسط. |
The Section has also taken up the additional responsibility of assisting OHCHR in implementing its mandate to support the establishment of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) for Sierra Leone. | UN | وعلاوة على ذلك، أضاف قسم حقوق الإنسان إلى مسؤولياته تقديم المساعدة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها بدعم إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة. |
South Africa continues to support the establishment of nuclear-weapon-free zones in other parts of the world, including in the Middle East. | UN | وستظل جنوب أفريقيا تدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أجزاء أخرى من العالم، بما في ذلك في الشرق الأوسط. |
It will continue to support the establishment of a programme of work based on the A5 proposal. | UN | وستواصل دعم وضع برنامج عمل قائم على مقترح السفراء الخمسة. |
I appeal to donors to provide funding for this critical area and to support the establishment of a National Human Rights Commission. | UN | وإني أناشد المانحين توفير التمويل لهذا المجال ذي الأهمية الحرجة، ودعم إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان. |
The donation of those assets would support the establishment of fully functional facilities for PNTL and government administration offices and significantly improve the road infrastructure of the country; | UN | ومن شأن منح تلك الأصول أن يدعم إنشاء مرافق كاملة التشغيل للشرطة الوطنية ومكاتب الإدارة الحكومية وأن يحسن بدرجة كبيرة الهياكل الأساسية للطرق في البلد؛ |
South Africa continues to support the establishment of nuclear-weapon-free zones. | UN | وتواصل جنوب أفريقيا دعم إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
support the establishment of a transnational crime unit | UN | تقديم الدعم لإنشاء وحدة لمكافحة الجرائم عبر الوطنية |
His delegation continued to support the establishment of regional logistic bases which could work alternatively as rapidly deployable mission headquarters and early warning wings. | UN | وما زال وفده يؤيد إنشاء قواعد سوقية إقليمية يمكن أن تعمل في الوقت نفسه بمثابة مقار للبعثات السريعة الانتشار ووحدات لﻹنذار المبكر. |
I also express my appreciation to the African Union and the League of Arab States for their efforts and plans to support the establishment of peace and security in Somalia. | UN | كما أعرب عن تقديري للاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية على جهودهما وعزمهما على دعم إحلال السلام والاستقرار في الصومال. |
support the establishment of safe and secure learning environments that promote the protection and well-being of learners. | UN | :: دعم تهيئة بيئات آمنة وسليمة للتعلم تعزز حماية المتعلمين ورفاهيتهم. |