"support the idea" - Translation from English to Arabic

    • نؤيد فكرة
        
    • تؤيد فكرة
        
    • تأييد فكرة
        
    • يؤيد فكرة
        
    • ندعم فكرة
        
    • تؤيد الفكرة القائلة
        
    • يؤيدون فكرة
        
    • دعم فكرة
        
    • أؤيد فكرة
        
    • يؤيدوا فكرة
        
    • تأييدا لفكرة
        
    • نؤيد الفكرة
        
    Therefore, we support the idea of locating the organization in Vienna. UN بناء على ذلك، نؤيد فكرة جعل مكان المنظمة في فيينا.
    We also support the idea of expanding both categories of Council membership. UN كذلك نؤيد فكرة توسيع عضوية المجلس بفئتيها الدائمة وغير الدائمة.
    I am glad to share with the Conference my assessment that practically all delegations support the idea of engaging further work within the CD. UN ويسعدني أن أحيط المؤتمر علماً بتقويم مفاده أن جميع الوفود تقريباً تؤيد فكرة إسناد مزيد من العمل إلى مؤتمر نزع السلاح.
    However, his delegation could not support the idea of regionalizing the Chernobyl problem. UN بيد أن وفده لا يستطيع تأييد فكرة حصر مشكلة تشيرنوبيل في اﻹطار اﻹقليمي.
    He would therefore support the idea of including an explicit reference to the page limits. UN لذلك، فإنه يؤيد فكرة إدراج إشارة صريحة إلى الحدود المفروضة على عدد الصفحات.
    We also support the idea of convening an international conference on terrorism and of drawing up an international strategy to combat it. UN كما أننا ندعم فكرة الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بالإرهاب، ووضع استراتيجية دولية لمكافحته.
    Finally, we support the idea of developing specific action plans for each thematic area as part of the work of the Working Group. UN وأخيرا، نؤيد فكرة وضع خطط عمل محددة لكل مجال مواضيعي كجزء من عمل الفريق العامل.
    In this spirit, we support the idea of improving the quality of life of our citizens without jeopardizing our capacity to meet the needs of future generations. UN وبهذه الروح، نؤيد فكرة تحسين نوعية حياة مواطنينا بدون المخاطرة بقدرتنا على تلبية احتياجات الأجيال المقبلة.
    In this respect, we support the idea of convening a worldwide international conference to work out ways and means of eliminating such a threat. UN وفي هذا السياق، فإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر دولي للعالم أجمع لبحث طرق وسبل القضاء على هذا التهديد.
    In this connection, we support the idea of enhanced and guaranteed access to developed country markets, as well as improved regional South-South cooperation. UN وفي هذا الصدد نحن نؤيد فكرة تعزيز وضمان الوصول الى أسواق البلدان المقدمة النمو وكذلك تحسين التعاون اﻹقليمي بين بلدان الجنوب.
    We support the idea of a conference of the High Contracting Parties to the Convention, as recommended in the new draft resolution. UN وإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية، كما يوصي مشروع القرار الجديد.
    We do not support the idea of financial penalties. UN 353- إننا لا نؤيد فكرة فرض العقوبات المالية.
    It would seem, however, that some States did not support the idea of a ceasefire. UN بيد أنه قد يبدو أن بعض الدول لا تؤيد فكرة وقف إطلاق النار.
    His Government did not support the idea of including a definition of “indigenous peoples” in the draft declaration. UN وقال إن حكومته لا تؤيد فكرة إدراج تعريف لمصطلح " الشعوب اﻷصلية " في مشروع اﻹعلان.
    In regard to action 4, in principle, the Movement can support the idea of the Special Representative of the Secretary-General having authority over all United Nations entities in the field as this would enhance the coordination of United Nations activities. UN وفيما يتعلق باﻹجراء ٤ يمكن للحركة من ناحية المبدأ تأييد فكرة أن تكون للممثل الخاص لﻷمين العام سلطة اﻹشراف على جميع كيانات اﻷمم المتحدة في الميدان ﻷن هذا سيعزز زيادة تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة.
    In the face of all this, it is not difficult to understand why Congo cannot fail to support the idea of holding a conference on peace and stability in that region. UN وفي ضوء هذا كله، ليس من الصعب فهم السبب في أن الكونغو لا يسعها إلا تأييد فكرة عقد مؤتمر معني بالسلام والاستقرار في تلك المنطقة.
    He did not support the idea of handing the issue over to a working group, but would be happy to address it in whatever other way the Committee decided. UN وأضاف أنه لا يؤيد فكرة إحالة المسالة إلى فريق عامل، لكنه سيكون من دواعي سروره أن يتناولها بأي شكل آخر تقرره اللجنة.
    It did not support the idea of a comprehensive convention against terrorism, since that would be a very difficult project. UN وهو لا يؤيد فكرة وضع اتفاقية شاملة لمكافحة اﻹرهاب، ﻷن هذا المشروع صعب للغاية.
    Therefore, we support the idea of maintaining a balance of priorities in the Conference on Disarmament. UN ولذلك، فنحن ندعم فكرة إحلال التوازن بين أولويات مؤتمر نزع السلاح.
    (c) Additional information has been obtained to support the idea that the perpetrators of the attack carried it out with the complicity of a wider group; UN (ج) وردت معلومات إضافية تؤيد الفكرة القائلة بأن مرتكبي الهجوم نفذوه بالاشتراك مع مجموعة أكبر؛
    Those who did not support the idea of a new article argued that there were other ways to address the shortcomings raised by Professor Arnold without resorting, prematurely, to the drafting of a new article. UN أما الذين لا يؤيدون فكرة وضع مادة جديدة فرأوا أن هناك طرقا أخرى لمعالجة أوجه القصور التي أثارها الأستاذ أرنولد دون اللجوء، في وقت سابق لأوانه، إلى صياغة مادة جديدة.
    - to support the idea of multilateralism advocated by Africa; UN - دعم فكرة تعدد الأطراف التي تدعو إليها أفريقيا؛
    I would like to support the idea of our Indian colleague. UN وأود أن أؤيد فكرة زميلنا ممثل الهند.
    68. Other members did not support the idea of annual recalculation. UN 68 - وثمة أعضاء آخرون لم يؤيدوا فكرة إعادة الحساب سنويا.
    Different policy rationales are offered to support the idea of non-mandatory rules. UN 34- وتُعرض أسس منطقية مختلفة لسياسات عامة تأييدا لفكرة القواعد غير الإلزامية.
    Nor do we support the idea that the nuclear Non-Proliferation Treaty constitutes the basis for efforts towards nuclear disarmament. UN كما أننا لا نؤيد الفكرة القائلة بأن معاهدة عدم الانتشار النووي تشكل أساسا للجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more