"support the initiatives" - Translation from English to Arabic

    • دعم مبادرات
        
    • دعم المبادرات
        
    • تدعم مبادرات
        
    • دعم مبادارت
        
    • تدعم المبادرات
        
    • نؤيد المبادرات
        
    • ويدعم مبادرات الاتحاد
        
    • يدعم المبادرات
        
    • نؤيد مبادرات
        
    • ندعم المبادرات
        
    The organization continues to encourage its alumnae to support the initiatives of the United Nations and to support the Convention on the Rights of the Child. UN وتواصل المنظمة تشجيع خريجيها على دعم مبادرات اﻷمم المتحدة ودعم اتفاقية حقوق الطفل.
    (iv) To support the initiatives of national and local authorities in Chad to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons; UN ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛
    On the other hand, international voluntary organizations should continue to support the initiatives of local communities to provide basic shelter, health care, nutrition and education to the affected peoples. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن تواصل المنظمات الطوعية الدولية دعم مبادرات المجتمعات المحلية لتوفير الخدمات اﻷساسية لمأوى والرعاية الصحية والتغذية والتعليم كالمتضريين.
    The United Nations and Governments are urged to support the initiatives and efforts set up by youth organizations themselves. UN وتُحث الأمم المتحدة والحكومات على دعم المبادرات والجهود التي تضطلع بها منظمات الشباب نفسها.
    The Advisory Committee continues to support the initiatives being undertaken towards greater regional cooperation between missions in the Middle East. UN وتواصل اللجنة الاستشارية دعم المبادرات المُضطلع بها حاليا تعزيزا لزيادة التعاون الإقليمي بين البعثات في الشرق الأوسط.
    International programmes could support the initiatives of Governments in awareness-raising, planning, implementing and strengthening capacity for monitoring, enforcement and compliance. UN ويمكن للبرامج الدولية أن تدعم مبادرات الحكومات في مجالات التوعية، والتخطيط، والتنفيذ، وتعزيز القدرات على الرصد والإنفاذ والامتثال.
    (b) The second objective is to support the initiatives of the countries of the region in the implementation of Agenda 21, including, in particular, in such areas as the preservation of biological diversity and sustainable use of the resources it offers, the management of fragile ecosystems, the protection of the sources, quality and supply of fresh water, and the management and transboundary movements of hazardous wastes; UN )ب( ويتمثل الهدف الثاني في دعم مبادارت بلدان المنطقة لتنفيذ برنامج أعمال القرن ٢١، بما في ذلك بصفة خاصة في مجالات مثل حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد التي تقدمها المنطقة، وإدارة اﻷنظمة الايكولوجية الهشة، وحماية مصادر المياه العذبة ونوعيتها وإمداداتها، وإدارة النفايات الخطرة وحركتها عبر الحدود؛
    (ii) Directly, through specific programmes which support the initiatives and efforts of those active in developing countries in eliminating traditional harmful practices where they are common. UN `٢` أسلوب مباشر، من خلال برامج معينة تستهدف دعم مبادرات وجهود العاملين على مكافحة الممارسات التقليدية الضارة في البلدان النامية التي تسود فيها تلك الممارسات.
    (iv) To support the initiatives of national and local authorities in Chad to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons; UN ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛
    (iv) To support the initiatives of national and local authorities in Chad to resolve local tensions and promote local reconciliation efforts, in order to enhance the environment for the return of internally displaced persons; UN ' 4` دعم مبادرات السلطات الوطنية والمحلية في تشاد الرامية إلى إزالة التوترات المحلية وتشجيع جهود المصالحة المحلية من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لعودة المشردين داخليا؛
    The UNIOSIL military liaison team and other international stakeholders continue to support the initiatives of the Office of National Security through a series of training programmes and the provision of logistical support, in addition to advice focused on enhancing its capacity for research and intelligence analysis. UN ويواصل فريق الاتصال العسكري التابع للبعثة وغيره من الأطراف الدولية المعنية دعم مبادرات مكتب الأمن الوطني من خلال سلسلة من برامج التدريب وتقديم الدعم اللوجستي، فضلا عن إسداء المشورة التي تركز على تحسين قدراته في مجالي البحث وتحليل المعلومات الاستخبارية.
    Despite the unilateral sanctions imposed on it for more than two decades, which had caused billions of dollars worth of losses, the Libyan Arab Jamahiriya would never hesitate to support the initiatives of developing countries, especially in Africa. UN وعلى الرغم من العقوبات الانفرادية المطبقة منذ ما يزيد على عقدين من الزمن، والتي نجم عنها خسائر مالية تقدر ببلايين الدولارات، فإن الجماهيرية العربية الليبية لن تتردد أبدا في دعم مبادرات البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا.
    6. Government shall at all times promote the participation of the People in the formulation of national development policies and programmes; it shall also have the duty to support the initiatives of the People in their development endeavors. UN ٦- تعزز الحكومة في جميع الأوقات مشاركة الشعب في إعداد السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية؛ ويناط بها أيضاً واجب دعم مبادرات الشعب في مساعيه الإنمائية.
    We also stand determined to support the initiatives of Secretary-General Ban Ki-moon, including the taking of necessary budgetary measures, to strengthen security for all United Nations staff in Afghanistan. UN كما نعلن تصميمنا على دعم مبادرات الأمين العام بان كي - مون، بما فيها اتخاذ التدابير الضرورية في الميزانية، لتعزيز أمن جميع موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان.
    The Advisory Committee continues to support the initiatives being undertaken towards greater regional cooperation between missions. UN وتواصل اللجنة الاستشارية دعم المبادرات اُلمضطلع ﺑﻬا حاليا تعزيزا لزيادة التعاون بين البعثات على الصعيد الإقليمي.
    She urged the Committee to pursue its efforts to encourage States parties to ratify the Optional Protocol, and invited it to support the initiatives on the matter carried out by the OHCHR. UN وقالت السيدة بيلاي إنها تحث اللجنة على مواصلة جهودها لتشجيع الدولة الأطراف على التصديق على البروتوكول، وتدعوها إلى دعم المبادرات التي أطلقتها المفوضة السامية في هذا المجال.
    The United States will continue to support the initiatives in the CD and keep hope that substantive work will soon end this hiatus, but we will also continue to participate in cooperative efforts elsewhere to advance common goals and strengthen international peace and security. UN وستواصل الولايات المتحدة دعم المبادرات المتخذة في المؤتمر وتعلق الآمال على أن يفضي العمل الموضوعي إلى سد النقائص الملاحظة. وسنواصل أيضاً المشاركة في الجهود التعاونية المبذولة في أماكن أخرى للمضي قدماً نحو تحقيق الأهداف المشتركة وتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    States need to assume greater responsibility for the implementation of policies and programmes that such transformation requires and support the initiatives of civil society. UN ويجب على الدول أن تتحمل مسؤولية أكبر عن تنفيذ السياسات والبرامج التي يتطلبها هذا التحول وأن تدعم مبادرات المجتمع المدني.
    (b) The second objective is to support the initiatives of the countries of the region in the implementation of Agenda 21, including, in particular, in such areas as the preservation of biological diversity and sustainable use of the resources it offers, the management of fragile ecosystems, the protection of the sources, quality and supply of fresh water, and the management and transboundary movements of hazardous wastes; UN )ب( ويتمثل الهدف الثاني في دعم مبادارت بلدان المنطقة لتنفيذ برنامج أعمال القرن ٢١، بما في ذلك بصفة خاصة في مجالات مثل حفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد التي تقدمها المنطقة، وإدارة اﻷنظمة الايكولوجية الهشة، وحماية مصادر المياه العذبة ونوعيتها وإمداداتها، وإدارة النفايات الخطرة وحركتها عبر الحدود؛
    To date, the Office of Information and Communications Technology has made every effort to reprioritize and redeploy resources within its approved appropriation and to absorb, to the extent possible, the cost of implementing activities that would support the initiatives of the action plan. UN وحتى الآن، بذل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات قصارى الجهود لإعادة تحديد أولويات الموارد وإعادة توزيعها في نطاق الاعتماد الموافق عليه، وللقيام قدر الإمكان باستيعاب تكلفة تنفيذ الأنشطة التي تدعم المبادرات التي تنطوي عليها خطة العمل.
    We support the initiatives that President Kabbah is pursuing as the country starts the long, slow process of reconstruction and rehabilitation. UN ونحن نؤيد المبادرات التي يقوم بها الرئيس كبا في الوقت الذي يبدأ فيه البلد عملية إعادة بناء وإعادة تأهيل طويلة وبطيئة.
    It will encourage the building of an international infrastructure consortium, with NEPAD as the main framework, to facilitate public and private infrastructure investment in Africa and will encourage and support the initiatives of the African Union and subregional organizations to prevent, mediate and resolve conflicts, with the assistance of the United Nations. UN وسوف يشجع المكتب على بناء اتحاد هيكل أساسي دولي مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كونها الإطار الأساسي لتيسير الاستثمار في البنى الأساسية العامة والخاصة في أفريقيا، وسوف يشجع ويدعم مبادرات الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية لمنع الصراعات والتوسط فيها وحلها، بمساعدة من الأمم المتحدة.
    It must support the initiatives already taken by Mr. Mandela to bring the peace process to a rapid conclusion. UN ويجب أن يدعم المبادرات التي سبق أن اتخذها السيد مانديلا من أجل التوصل إلى نتيجة سريعة فيما يخص عملية السلام.
    We support the initiatives for a culture of peace, dialogue among civilizations and tolerance among different faiths. UN نحن نؤيد مبادرات ثقافة السلام والحوار فيما بين الحضارات والتسامح فيما بين الأديان.
    We therefore support the initiatives aimed at improving the Council's working methods. UN وبالتالي، فإننا ندعم المبادرات الرامية إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more