"support women" - Translation from English to Arabic

    • دعم النساء
        
    • دعم المرأة
        
    • تدعم المرأة
        
    • الدعم للنساء
        
    • تدعم النساء
        
    • مساندة النساء
        
    • تساند النساء
        
    • تقديم الدعم للمرأة
        
    • ودعم النساء
        
    • لدعم المرأة
        
    • بدعم المرأة
        
    • مساعدة النساء
        
    • ولدعم النساء
        
    • مؤازرة المرأة
        
    • الدعم لهن
        
    We need to invest in agriculture and agricultural research and, in particular, to support women farmers. UN ويلزمنا أن نستثمر في الزراعة والبحث الزراعي، وبخاصة، دعم النساء المزارعات.
    They also run women empowerment programmes, the focus of which has been to support women in leadership positions from government to grassroots organisations; UN كما يدير برامج لتمكين النساء تركز على دعم النساء في المناصب القيادية، سواء في الحكومة أو في المنظمات الشعبية؛
    She also requested information on any measures of plans to support women who were single heads of households, especially as a result of men's migration. UN وطلبت أيضاً معلومات عن أية تدابير لخطط بشأن دعم المرأة الرئيسة الوحيدة للأُسرة المعيشية، لا سيما نتيجة لهجرة الرجل.
    Women's Day programmes are generally designed to support women working in various types of activity in the field. UN وتميل الأيام الخاصة بالمرأة إلى توجيه محتوى البرامج التي ترمي إلى دعم المرأة في الميدان في شتى مجال الأنشطة.
    Moreover, funds have reportedly been reallocated from programmes that support women and children to programmes that work with perpetrators. UN كما أعيد تخصيص الاعتمادات من برامج تدعم المرأة والطفل إلى برامج تعمل مع المرتكبين.
    :: support women in accessing decision makers and articulating their visions and needs. UN :: تقديم الدعم للنساء من أجل الوصول إلى صناع القرار والتعبير عن آرؤهن واحتياجاتهن
    One of Austria's development priorities is to support women and children with disabilities. UN ففي النمسا، تتمثل إحدى أولويات التنمية في دعم النساء والأطفال ذوي الإعاقة.
    The scope of the project was to support women in generating more income in order for them to improve their quality of life, as well as that of their families. UN وكان نطاق المشروع هو دعم النساء في توليد مزيد من الدخل بغية تحسين نوعية حياتهن وحياة أسرهن.
    The fund aims to support women in the establishment of businesses enterprises as part of contributing to income and employment generation. UN ويتوخى الصندوق دعم النساء في إقامة المشاريع التجارية كجزء من المساهمة في توليد الدخل وفرص العمل.
    The objective of the Programme is to support women and children in distress aimed at enhancing their livelihoods and integrating them in the mainstream of development. UN ويهدف البرنامج إلى دعم النساء والأطفال في أوقات الشدة بغية تعزيز سبل معيشتهم ودمجهم في التيار العام للتنمية.
    To support women living with HIV that are also experiencing poverty, Cameroon provided financial support in an effort to stimulate revenue-generating activities. UN ولأغراض دعم النساء المصابات بالفيروس واللاتي يعانين الفقر أيضا، وفرت الكاميرون دعما ماليا في محاولة لتحفيز قيام أنشطة مدرة للعائدات.
    Various initiatives such as self-employment schemes, seed assistance programmes and cattle distribution schemes had been developed to support women affected by the conflict and the most vulnerable families were awarded a monthly stipend. UN كما وضعت مبادرات شتى من قبيل برامج الأعمال الحرة، وبرامج براعم المساعدة، وخطط توزيع الماشية بهدف دعم النساء المتضررات بالنزاع، كما خصصت رواتب شهرية لأكثر الأسر ضعفا.
    A region-wide network of women parliamentarians and councillors will be strengthened to support women in political leadership and decision-making. UN وسيتم تعزيز شبكة على نطاق المنطقة من البرلمانيات وعضوات المجالس من أجل دعم المرأة في القيادة السياسية واتخاذ القرار.
    Men and boys particularly need to be engaged to advocate for services and support women to access these services; UN ويتعين على الرجال والأولاد أن يشاركوا تحديداً في الدعوة لتأمين الخدمات وفي دعم المرأة للحصول على هذه الخدمات؛
    The State shall establish nurseries, and help support women with many children who have inadequate support. UN وأن تنشئ دور حضانة لرعاية الأطفال وأن تساعد على دعم المرأة التي لها عدد كبير من الأطفال ولا يوجد لها دعم كافٍ.
    The Government would continue to support women in political life. UN وستواصل الحكومة دعم المرأة في الحياة السياسية.
    To effectuate measurable results, governments must support women to organize and to involve the organized women's groups in housing efforts. UN ولتحقيق نتائج مهمة، على الحكومات أن تدعم المرأة في تنظيم نفسها وأن تشرك المجموعات النسائية في مجهودات الإسكان.
    The 63 vocational information centres of the PES support women and girls in their choice of an occupation or profession. UN وتقدم مراكز المعلومات المهنية التابعة لدائرة الخدمة العامة الدعم للنساء والفتيات في اختيارهن لمهنة أو حرفة.
    • Actions to support women and girls currently subject to discrimination and disadvantage. UN ● اﻹجراءات التي تدعم النساء والفتيات المعرضات حاليا للتمييز والحرمان.
    Please provide, in particular, information on measures taken or envisaged to introduce a system of quotas that would aim at reaching a minimum of 30 per cent of women in the House of Assembly and to support women standing for election by developing targeted training and mentoring programmes on leadership and negotiation skills. UN ويرجى العمل بالذات على طرح معلومات بشأن التدابير التي تم اتخاذها، أو يُزمَع اتخاذها، للعمل بنظامٍ للحصص يهدف إلى التوصُّل لحدٍ أدنى قوامه 30 في المائة من النساء في مجلس البرلمان وإلى مساندة النساء ممن يترشحن للانتخابات من خلال وضع برامج هادفة للتدريب والتوجيه على مهارات القيادة والتفاوض.
    The Committee requests the State party to strengthen measures aimed at alleviating women's dire social and economic situation, in particular the situation of young women, to put services in place for the rehabilitation and reintegration of women and girls involved in prostitution and to support women who wish to stop practicing prostitution. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية البالغة السوء للنساء، وبخاصة حالة الشابات منهن، وأن توفر خدمات لإعادة تأهيل النساء والبنات المشاركات في ممارسة البغاء وإعادة إدماجهن، وأن تساند النساء الراغبات في الكف عن ممارسته.
    UNIFEM continued to support women from Georgian and Abkhaz communities in the creation of an Abkhaz-wide women's information network, and to engage six communities from both east and west Abkhazia. UN وواصل الصندوق تقديم الدعم للمرأة في المجتمعات المحلية الجورجية والأبخازية من أجل إقامة شبكة معلومات خاصة بالنساء تشمل كافة مناطق أبخازيا، وإشراك ستة مجتمعات محلية من شرق أبخازيا وغربها معا.
    Such mechanisms should seek to protect those most vulnerable, reduce poverty and support women to earn an income. UN وينبغي أن تسعى هذه الآليات لحماية أكثر الناس ضعفا وتخفيف حدة الفقر ودعم النساء لكسب الدخل.
    Innovative programming is needed to support women in accessing the services that they and their families need. UN وثمة حاجة إلى برمجة مبتكرة لدعم المرأة للوصول إلى الخدمات التي تحتاجها هي وأفراد أسرها.
    Despite these positive obligations to support women during pregnancy and post-birth, certain States have proposed or enacted criminal laws or other legal restrictions prohibiting certain forms of conduct, which infringe the right to health of affected women. UN وعلى الرغم من هذه الالتزامات الإيجابية المتعلقة بدعم المرأة في جميع مراحل الحمل وما بعد الولادة، اقترحت بعض الدول، أو سنّت، قوانين جنائية أو فرضت قيود قانونية أخرى تحظر أشكالا معينة من السلوك، على نحو ينتهك حق المرأة المأثرة بها في الصحة.
    support women in accessing decision makers and articulating their visions and needs UN :: مساعدة النساء على مخاطبة صانعي السياسات وعرض آرائهن واحتياجاتهن.
    While most countries are taking steps to ensure women's equal access to employment and to support women entrepreneurs, less attention is paid to women's participation in economic policy and decision-making. UN ففي حين أن غالبية البلدن تقوم باتخاذ خطوات لكفالة حصول المرأة المتساوي على فرص العمل ولدعم النساء منظمات المشاريع، تجد مشاركة المرأة في السياسات الاقتصادية وعملية اتخاذ القرار اهتماما أقل.
    (vi) Ensure that microfinance programmes focus on developing savings products that are safe, convenient and accessible to women in their efforts and support women to retain control over their savings; UN ' 6` ضمان أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير منتجات المدخرات التي تتسم بأنها آمنة ومناسبة وميسورة في إتاحتها للمرأة, مع مؤازرة المرأة فيما تبذله من جهود من أجل إبقاء السيطرة على مدخراتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more