"supported in" - Translation from English to Arabic

    • الدعم في
        
    • دعمها في
        
    • بالدعم في
        
    • بالتأييد في
        
    • المدعومة في
        
    • يدعمه في
        
    • دعمه في
        
    • دعم في
        
    • بدعم في
        
    • دعما في
        
    • التأييد في
        
    • تأييدا في
        
    • مدعوما في
        
    • الدعم خلال
        
    • دعماً في
        
    Gender mainstreaming was supported in all fields of development and civic life. UN وإدماج المسائل الجنسانية يلقى الدعم في جميع ميادين التنمية والحياة المدنية.
    I hope that we will be supported in that effort. UN ويحدوني الأمل في أن نلقى الدعم في هذا الجهد.
    The Office will be supported in these functions by one national United Nations Volunteer. UN ويتلقى المكتب الدعم في أداء هذه المهام من متطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة الوطنيين.
    Satellite Earth stations and microwave systems supported in 12 locations through regular maintenance and replacement of outdated equipment UN محطة أرضية ساتلية ونظم موجات متناهية القصر تم دعمها في 12 موقعاً، من خلال الصيانة المنتظمة وبتغيير المعدات المتقادمة.
    Youth engagement has also been supported in many operations, including in Egypt, the Islamic Republic of Iran and South Sudan. UN وحظيت أيضاً مشاركة الشباب بالدعم في عمليات كثيرة تشمل العمليات المنفذة في جمهورية إيران الإسلامية وجنوب السودان ومصر.
    While this approach was supported in the Working Group, it was noted that the optimal solution may lie somewhere between the two proposals. UN وقد حظي هذا النهج بالتأييد في الفريق العامل، ومع ذلك، فقد ذكر أن الحل اﻷمثل هو انتهاج طريق وسط بين الاقتراحين.
    The transitional Government will need to be supported in addressing this security issue. UN والحكومة الانتقالية ستحتاج إلى الدعم في التصدي لهذه المسألة الأمنية.
    The Committee has been supported in its continuing efforts to harmonize the working methods of the system. UN ولقيت اللجنة الدعم في جهودها المتواصلة للمواءمة بين أساليب عمل النظام.
    Programmes to tackle gender-based violence and unequal power relations have been supported in several countries. UN وقدم الدعم في عدة بلدان إلى البرامج الهادفة إلى التصدي للعنف الجنساني وعلاقات القوة غير المتكافئة.
    Under the UNFPA-supported Global Condom Initiative, condom programming was supported in 65 countries. UN وفي إطار المبادرة العالمية للرفالات التي يدعمها الصندوق، تلقى برامج الرفالات الدعم في 65 بلدا.
    It is supported in its advisory function by the work of the local anti-discrimination agencies. UN وتحصل الوكالة على الدعم في وظيفتها الاستشارية من عمل الوكالات المحلية لمناهضة التمييز.
    Most LDCs underwent structural adjustment programmes in the 1980s and the 1990s, and several of these countries are now supported in the light of a Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN وخضعت أغلبية أقل البلدان نمواً لبرامج التكيف الهيكلي في ثمانينات وتسعينات القرن الماضي، ويتلقى عدد منها في الوقت الراهن الدعم في ضوء ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    In collaboration with partners, 10 support groups were established and are being supported in the fight against stigma and discrimination. UN وبالتعاون مع الشركاء، أُنشئت 10 أفرقة للدعم ويجري دعمها في مكافحة الوصم والتمييز.
    In addition to the 68 schools that were supported in 2004, 32 more have been added in 2005. UN وبالإضافة إلى المدارس الـ 68 التي جرى دعمها في عام 2004، أضيفت إليها 32 مدرسة أخرى في عام 2005.
    The results achieved in 2008-2009 will be supported in the 2010-2011 biennial budget and future programmes of cooperation. UN وستحظى النتائج المحرزة في عامي 2008-2009 بالدعم في ميزانية فترة السنتين 2010-2011 وفي برامج التعاون المقبلة.
    The 800 projects supported in 2004 represent a 231 per cent increase on the 346 projects of 2003. UN وبالمثل، فإن الــ 800 مشروع المدعومة في عام 2004 تفوق بنسبة 231 في المائة مشاريع عام 2003 الذي سجل فيه دعم 346 مشروعا.
    The flagship activity of the United Nations could not continue to be supported in the field by only a portion of its membership, with the developed countries contracting lower-cost troops from the developing countries to do the hard and dangerous work. UN فلا يمكن أن يظل النشاط الرئيسي للأمم المتحدة يدعمه في الميدان عدد محدود من الأعضاء، في حين تتعاقد البلدان المتقدمة على قوات بتكلفة أقل من البلدان النامية للاضطلاع بالأعمال الشاقة المحفوفة بالخطر.
    The Iraqi people are steadfast in their insistence on the unity and sovereignty of their country and should be supported in this regard. UN إن شعب العراق متمسك ببلده ووحدته وسيادته، ويجب دعمه في هذا.
    County commissioners' forums supported in Lakes, Unity and Warrap States. UN منتديات لمفوضي المقاطعات قدم لها دعم في ولايات البحيرات والوحدة وواراب.
    The development of policies, legislation and standards for the provision of care and protection services were supported in 6 countries and 35 countries were supported in the development or monitoring of standards relating to alternative care. UN وحظيت عمليات وضع السياسات والتشريعات والمعايير لتوفير خدمات الرعاية والحماية بدعم في 6 بلدان وتلقى 35 بلدا الدعم في وضع أو رصد المعايير المتعلقة بالرعاية البديلة.
    My Government wishes in particular to be supported in the destruction of recovered anti-personnel mines. UN وترغب حكومة بلادي، على وجه الخصوص في أن تتلقى دعما في مجال تدمير الألغام المضادة للأفراد التي استعادتها.
    Access to effective family planning services is supported in country-level programmes as the most useful means of prevention of the unwanted pregnancy that leads to abortion. UN وتيسير الوصول إلى خدمات تنظيم اﻷسرة الفعالة يلقى التأييد في البرامج القطرية باعتباره أكثر الوسائل فائدة في منع الحمل غير المرغوب فيه والذي يؤدي إلى اﻹجهاض.
    Women's participation in local elections was supported in Thailand. UN ولقيت مشاركة المرأة في الانتخابات المحلية تأييدا في تايلند.
    In 2009, 20 projects were supported in 12 states, and CSOs conducted 134 campaigns to promote voting. UN وفي عام 2009 اتخذ 20 مشروعا مدعوما في 12 كيانا ومنظمات المجتمع المدني 134 إجراء لتعزيز التصويت.
    Nigeria has been supported in the elaboration of a national drug control strategy. UN فقد حصلت نيجيريا على الدعم خلال وضعها لاستراتيجية وطنية لمكافحة المخدِّرات.
    Member States should work together to ensure that the goal of inclusive and sustainable industrial development was included in the post-2015 development agenda and that UNIDO was supported in its efforts in that regard. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تعمل معاً على ضمان إدراج هدف التنمية الصناعية المستدامة والشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وتلقِّي اليونيدو دعماً في ما تبذله من الجهود في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more