The surest way to achieve progress was to expand the space for civil society at the national level. | UN | وإن أضمن وسيلة لتحقيق التقدم هي توسيع نطاق الحيز المتاح أمام المجتمع المدني على الصعيد الوطني. |
The 2014 Presidential elections, and the extent to which they are conducted inclusively, will be the surest basis of internal legitimacy. | UN | وستكون الانتخابات الرئاسية المقرر عقدها في عام 2014 ودرجة الشمول في إجرائها من أضمن الأسس لكفالة الشرعية داخل البلد. |
Isabella says that denying jealousy is, like, the surest sign of jealousy. | Open Subtitles | تقول إيزابيلا أن ينكر الغيرة هو، مثل، أضمن علامة على الغيرة. |
The surest road to nonproliferation is the total elimination of nuclear arms. | UN | والطريق الأكيد باتجاه عدم الانتشار هو الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
This is the surest way we can survive and prosper in this less than perfect world. | UN | وهذا هو أسلم طريق لكي نعيش ونزدهر في هذا العالم غير المثالي. |
I believe that respect for cultural diversity and intercultural dialogue is one of the surest guarantees of development and peace. | UN | وأعتقد أن احترام التنوع الثقافي والحوار فيما بين الثقافات هو أحد أهم الضمانات الأكيدة للتنمية والسلام. |
The Millennium Development Goals are the surest way to speed the progress of African peoples towards well-being. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية هي أضمن طريقة للتعجيل بتقدم الشعوب الأفريقية نحو الرفاه. |
This is the surest way to promote an inflow of productive resources from abroad. | UN | وهذا هو أضمن السبل لتعزيز تدفق الموارد الانتاجية من الخارج. |
Collective efforts worked before and we believe that they are the surest way to address our challenges. | UN | ولقد نجحت الجهود الجماعية من قبل ونعتقد أنها أضمن السبل للتصدي للتحديات التي تواجهنا. |
The surest way of bringing about the long-term goal of full gender equality was in fact to concentrate on changing mindsets. | UN | وأضافت أن التركيز على تغيير التراكيب الفكرية البالية هو أضمن طريق لتحقيق الهدف الطويل الأجل للمساواة التامة بين الجنسين. |
Expanding freedom and economic opportunity for all citizens is the surest way to lift entire societies out of poverty and despair. | UN | وإن نشر الحرية وزيادة الفرص الاقتصادية لجميع المواطنين يمثلان أضمن سبيل لانتشال مجتمعات بأسرها من الفقر واليأس. |
I am convinced that the settlement of disputes or conflicts through the legal system continues to be the surest method of ensuring international peace and security. | UN | وإنني مقتنع بأن تسوية النزاعات أو الصراعات عن طريق النظام القانوني لا تزال أضمن طريقة لضمان السلام والأمن الدوليين. |
The MDGs are the surest way to speed up our advance towards well-being, so long-sought and hoped-for. | UN | إن أهداف الألفية هي أضمن طريقة لتسريع تقدمنا في سبيل الرفاه الذي نتوخاه منذ فترة بعيدة، ونرجو الحصول عليه. |
The education of girls was the surest investment for achieving equality of the sexes, on the one hand, and development, on the other. | UN | وتعليم الفتيات هو أضمن استثمار من أجل بلوغ المساواة بين الجنسين من ناحية، وبلوغ التنمية من ناحية أخرى. |
In our view, this is the surest way of making our actions speak louder than our words. | UN | وفي رأينا أن هذه هي أضمن طريقة لجعل أفعالنا تتكلم بصوت أعلى من أقوالنا. |
At this time of deep insecurity and conflict in the world, we should recall that social justice remains the surest guarantee of universal and lasting peace. | UN | وفي هذا الوقت المتسم بانعدام الأمن الشديد وبالصراعات العنيفة في العالم، ينبغي أن نتذكّر العدالة الاجتماعية لأنها الضمان الأكيد لتحقيق السلام العالمي والدائم. |
It supported the Palestinian people and the principle of national unity as the surest guarantee of an end to the occupation and the attainment of their rights. | UN | وهى تدعم الشعب الفلسطينى وتؤيـد مبـدأ الوحدة الوطنية باعتباره الضمان الأكيد لإنهاء الاحتلال وحصوله على حقوقه. |
This is the surest way of ensuring that the peace accord between the Israelis and the Palestinians will have the desired effect of easing tension in that region. | UN | فهذا هو أسلم طريق يضمن أن يحقق اتفاق السلم بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين اﻷثر المنشود، وهو تخفيف حدة التوتر في تلك المنطقة. |
One of the surest ways to increase effective youth participation was to believe in young people. | UN | ومن بين الطرق الأكيدة لزيادة فعالية مشاركة الشباب هي الثقة في الشباب. |
In practice, creditors often found that having an imprisonment order issued against the recalcitrant debtor was the surest way of ensuring payment of the judgement debt. | UN | وكان الدائنون يجدون في التطبيق العملي أن صدور أمر حبس ضد المدين المماطل هو الوسيلة المؤكدة لضمان دفع المبلغ المحكوم به. |
That is the surest way of preventing such weapons from falling into the hands of terrorists. | UN | وهذه هي الطريقة الأنجع لمنع وقوع مثل هذه الأسلحة في أيدي إرهابيين. |
Just like humans, the surest way to an Atrian mother's heart is to make her son happy. | Open Subtitles | مثل البشر تماماً , اضمن طريقة للوصول لقلب أمٍ اترية هي جعل أبنها سعيداً |
For years we leaned on tradition, went about our work, and reassured ourselves the old ways are the safest ways, the surest ways. | Open Subtitles | لسنوات كنّا نتبع التقاليد نقوم بأعمالنا، مطمئنين أنفسنا أنّ الطرق القديمة هي الطرق الأكثر أمانا الطرق الأضمن |
NEW YORK – The surest bet on the future of energy is the need for low-carbon energy supplies. Around 80% of the world’s primary energy today is carbon based: coal, oil, and gas. | News-Commentary | نيويورك ــ إن أكثر الرهانات ضماناً على مستقبل الطاقة يتلخص في الحاجة إلى إمدادات منخفضة الكربون من الطاقة. فنحو 80% من الطاقة الأولية على مستوى العالم اليوم ذات قاعدة كربونية: الفحم، والنفط، والغاز. ونحن في احتياج إلى التحول إلى طاقة عديمة الكربون أو منخفضة الكربون بحلول منتصف القرن. والسؤال الأكبر الآن هو كيف ومتى. |
The surest predictor of genocide is past genocide. | UN | وأضمن سبيل للتنبؤ بالإبادة الجماعية هو النظر إلى حالات الإبادة الجماعية السابقة. |