"surveyed" - Translation from English to Arabic

    • مسح
        
    • شملتها الدراسة الاستقصائية
        
    • المشمولين بالاستقصاء
        
    • استقصاء
        
    • المشمولة بالدراسة الاستقصائية
        
    • بمسح
        
    • مسحها
        
    • دراسة استقصائية
        
    • التي شملتها الدراسة
        
    • المشمولة بالاستقصاء
        
    • الذين شملهم الاستقصاء
        
    • المستقصاة
        
    • الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية
        
    • التي شملها الاستقصاء
        
    • المسح
        
    Km were surveyed The higher number of kilometres surveyed stemmed from recontamination due to the ongoing conflict UN يُعزى مسح مسافة أطول من الطرقات إلى تجدُّد التلوث بالذخائر غير المنفجرة بسبب استمرار النزاع
    None of the departments and offices surveyed had established procedures to categorize information on the basis of sensitivity. UN ولم تضع أي من الإدارات أو المكاتب التي شملتها الدراسة الاستقصائية إجراءات لتصنيف المعلومات بناءً على درجة حساسيتها.
    Positive feedback from surveyed users of travel and transportation service UN تعليقات إيجابية من مستعملي خدمات السفر والنقل المشمولين بالاستقصاء
    (i) At least 7 employers have been surveyed overall; UN ' 1` يتم استقصاء 7 أرباب عمل في المجموع؛
    The average age to begin sex work in the surveyed group was 17 years. UN وبلغ متوسط سن البدء في الاشتغال بالجنس في المجموعة المشمولة بالدراسة الاستقصائية 17 عاما.
    It also noted that UNICEF had surveyed field offices for details of landholdings. UN ولاحظ أيضا أن اليونيسيف قامت بمسح لمكاتبها الميدانية لتسجيل تفاصيل ممتلكاتها العقارية.
    Kilometres of supply routes were surveyed and explosive remnants of war cleared on an as-required basis UN كيلومترات من طرق الإمداد جرى مسحها وأزيلت مخلفات الحرب من المتفجرات حسب الاقتضاء
    Participants and their supervisors were surveyed and interviews were conducted with mentors and facilitators. UN كما تمت دراسة استقصائية للمشاركين والمشرفين عليهم مع إجراء مقابلات مع المعلّمين والميسِّرين.
    In the majority of countries surveyed, however, no specific body for the participation, consultation and coordination of all actors on issues related to the right to food seems to exist. UN غير أن أغلبية البلدان المشمولة بالاستقصاء تفتقر فيما يبدو إلى هيئة محددة تُعنى بمشاركة جميع العناصر الفاعلة في القضايا المتصلة بالحق في الغذاء والتشاور معها والتنسيق بينها.
    100 dangerous areas on both sides of the berm surveyed and mapped UN مسح 100 منطقة خطرة على جانبي الساتر الترابي ووضع خرائط لها
    In addition, three locations were surveyed using advanced sensor technologies to detect the possible burial of proscribed items. UN وباﻹضافة الى ذلك، جرى مسح ثلاثة مواقع باستخدام تكنولوجيات استشعار متقدمة لرصد إمكانية دفن اﻷصناف المحظورة.
    An area of 47,200 square kilometres was surveyed and a total of 61.9 kg of polymetallic nodules were reported to be collected. UN وجرى مسح منطقة مساحتها 200 47 كيلومتر مربع، وأفيد بجمع ما مجموعه 61.9 كغ من العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    The majority of countries surveyed admitted that they had not yet fulfil the objectives of their national strategic plans. UN وأقرت أغلبية البلدان التي شملتها الدراسة الاستقصائية بأنه ما زالت هناك ثغرة في تحقيق أهداف خططها الإستراتيجية الوطنية.
    Achieved. 85 per cent of surveyed users rated the services as good UN أنجز. صنف 85 في المائة من المستخدمين المشمولين بالاستقصاء الخدمات بأنها جيدة
    A much larger number of households should be surveyed for inclusion in the exposure registry. UN وينبغي استقصاء عدد أكبر من الأسر المعيشية لإدراجها في سجل التعرض.
    High level of satisfaction from surveyed missions at startup UN وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات المشمولة بالدراسة الاستقصائية عند بدء عملياتها
    The programme also surveyed an additional 6,600 hectares of conflict-affected land. UN وقام البرنامج أيضا بمسح 600 6 هكتار إضافية من الأراضي المتأثرة بالنزاع.
    Titles will also be given to seven indigenous communities that have been surveyed and integrated into the Alto Parapetí community lands of origin. UN وستمنح سندات الملكية لسبعة مجتمعات أصلية جرى مسحها وإدراجها ضمن الأراضي المجتمعية الأصلية في باراباتي.
    The audit surveyed heads of missions to solicit their views on the restructuring. UN وأجريت دراسة استقصائية خلال عملية المراجعة لاستطلاع آراء رؤساء البعثات بشأن إعادة الهيكلة.
    Positive level of satisfaction from surveyed missions on support provided UN إبداء قدر إيجابي من الارتياح من جانب البعثات المشمولة بالاستقصاء إزاء الدعم المقدم
    Achieved. 80 per cent of surveyed users rated the services as good UN أنجز. منحت نسبة 80 في المائة من المستخدمين الذين شملهم الاستقصاء تقدير جيد لهذه الخدمات
    As they are sample surveys that can be affected by the response behaviour of the households surveyed, they contain a measure of uncertainty. UN وهي تتضمن كذلك قدرا من عدم اليقين لأنها استقصاءات بالعينة وقد تتأثر بنوعية الردود التي تقدمها الأسر المستقصاة.
    Positive feedback from surveyed users of information technology services UN إشادة من المستعملين الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية بخدمات تكنولوجيا
    83% of surveyed missions were satisfied with support, an 18% increase from 2002 UN 83٪ من البعثات التي شملها الاستقصاء أبدت ارتياحا إزاء الدعم المقدم، أي بزيادة 18٪ عن عام 2002
    Different topographic maps of the surveyed area are presented in the report. UN وقد قدمت في التقرير، خرائط طوبوغرافية مختلفة للمنطقة التي شملها المسح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more