"suspected to be" - Translation from English to Arabic

    • يشتبه في أنها
        
    • يشتبه أن يكون
        
    • يشتبه في أنه
        
    • يشتبه أنها
        
    • اشتبه بأنه
        
    • يشتبه في أن يكون
        
    • المشتبه بأنها
        
    • يُشتبه في أنها
        
    • المشتبه في أنها
        
    • المشتبه في أنهم
        
    • يُشتبه في أن
        
    • يشتبه بأنه
        
    • يشتبه في انتمائهم إلى
        
    • يعتقد أنها
        
    • يشك في أنه
        
    Areas in which anti-personnel were known or were suspected to be emplaced UN المناطق التي كان يُعرف أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد أو كان يشتبه في أنها مزروعة بها
    Areas in which anti-personnel are known or are suspected to be emplaced UN المناطق التي يُعرف أنها مزروعة بألغام مضادة للأفراد أو يشتبه في أنها مزروعة بها
    However, the major challenge has been the lack of cooperation from Member States where fugitives are suspected to be at large, in spite of previous calls by the Security Council. UN غير أن العقبة الرئيسية تمثلت في انعدام التعاون فيما بين الدول الأعضاء التي يشتبه أن يكون الهاربون طلقاء فيها، وذلك رغم الدعوات التي سبق أن وجهها مجلس الأمن.
    AWACS made radar contact with a track, suspected to be a helicopter, 20 kilometres north-west of Srebrenica. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار أثرا، يشتبه في أنه لطائرة هليكوبتر، على بعد ٢٠ كيلومترا الى الشمال الغربي من سربرينتشا.
    On 14 August, militia suspected to be of the Ziyadiah tribe killed a Berti tribesman in the town. UN وفي 14 آب/أغسطس، قتلت ميليشيا يشتبه أنها من قبيلة الزيادية أحد رجال قبيلة البرتي في البلدة.
    AWACS made radar contact with a track suspected to be a helicopter, between Banja Luka and Mahovljani. UN رصدت طائرات اﻹيواكس بالرادار هدفا اشتبه بأنه طائرة هليكوبتر، تحلق بين بانيا لوكا وماهوفلياني.
    UNPROFOR personnel detected a track, suspected to be a helicopter, 30 kilometres west of Srebrenica, which crossed the border and faded 15 kilometres north-east of the city. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أن يكون لطائرة هليكوبتر، علــى بعــد ٣٠ كيلومتــرا غــرب سربرينيتشا، عبرت الحدود واختفت على بعد ١٥ كيلومترا شمال شرق المدينة.
    Czech Republic Participant 1 Diamonds suspected to be of Ivorian origin UN الجمهورية التشيكية دولة مشاركة حالة واحدة قطع من الماس يشتبه في أنها إيفوارية
    Mali Non-participant 1 Diamonds suspected to be of Ivorian origin; UN مالي دولة غير مشاركة حالة واحدة قطع من الماس يشتبه في أنها إيفوارية
    Four additional areas were suspected to be mined. UN وهناك أربع مناطق إضافية يشتبه في أنها ملغومة. ولدى
    Many communities have voiced their concern over health effects suspected to be linked to cyanide contamination of the groundwater. UN وقد أعرب العديد من المجتمعات عن قلقها إزاء الآثار الصحية التي يشتبه في أنها مرتبطة بتلويث السيانيد للمياه الجوفية.
    AWACS made radar contact with a track suspected to be a helicopter 30 kilometres south-west of Tuzla, which faded 8 kilometres south-east of Zenica. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار جسما يشتبه أن يكون طائرة هليكوبتر على بعد ٣٠ كيلومترا جنوب غرب توزلا وتلاشى على بعد ٨ كيلومترات جنوب شرق زينيكا.
    AWACS made radar contact with a track, suspected to be a helicopter, 20 kilometres south of Tuzla, which faded 5 kilometres east of Zenica. UN رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار جسما، يشتبه أن يكون طائرة هليكوبتر، على بعد ٢٠ كيلومترا جنوب توزلا، وتلاشى على بعد ٥ كيلومترات شرق زينيكا.
    UNPROFOR personnel detected a track, suspected to be a helicopter, 25 kilometres north of Dubrovnik, which faded 5 kilometres north of Dubrovnik. UN كشف أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عموديــة على بعــد ٢٥ كيلومترا شمالــي دوبروفنيك.
    AWACS made radar contact on an unidentified aircraft suspected to be a helicopter over Banja Luka, which faded 7 kilometres north-east of the city. UN رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة يشتبه أنها عمودية تحلق فوق بانيا لوكا، وتلاشى أثرها على بعد ٧ كيلومترات شمال شرقي المدينة.
    AWACS made radar contact with a track, suspected to be a helicopter, 6 kilometres north-east of Vares, which faded 23 kilometres east of Visoko. UN رصدت طائرات الايواكس بالرادار هدفا، اشتبه بأنه طائرة هليكوبتر، على بعد ٦ كيلومترات الى الشمال الشرقي من فاريز، وقد اختفى على بعد ٢٣ كيلومترا الى الشرق من فيسوكو.
    UNPROFOR personnel detected a track, suspected to be a helicopter, 45 kilometres south-west of Banja Luka, which faded 30 kilometres north-east of Zenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة مسارا، يشتبه في أن يكون لطائرة هليكوبتر، على بعد ٤٥ كيلومترا جنوب غرب بانيالوكا، اختفى على بعد ٣٠ كيلومترا شمال شرق زينيتشا.
    Two indicated that border demarcation in areas where mines were suspected to be emplaced was a matter that could affect implementation during extension periods. UN وأشارت دولتان إلى أن رسم الحدود في المناطق المشتبه بأنها ملغومة هو أمر قد يؤثر على التنفيذ خلال فترة التمديد.
    In the case of imported timber, the customs department regularly called upon forestry officials to identify timber suspected to be protected species. UN أما بالنسبة إلى الأخشاب المستوردة، فإن إدارة الجمارك تستدعي بانتظام الموظفين المسؤولين عن الأحراج لاستبانة الأخشاب التي يُشتبه في أنها من الأنواع المحميّة.
    All areas in which anti-personnel were suspected to be emplaced are marked. UN وتم وضع علامات على جميع المناطق المشتبه في أنها ملغومة.
    Cooperation with neighbouring countries to prevent individuals suspected to be terrorist sympathizers to transit through Nigeria borders. UN التعاون مع البلدان المجاورة من أجل منع الأفراد المشتبه في أنهم يتعاطفون مع الإرهابيين من عبور حدود نيجيريا.
    are suspected to be emplaced UN يُشتبه في أن ألغاماً مضادة للأفراد موضوعة فيها
    AWACS made radar contact with a track suspected to be a helicopter over Posusje, which faded 25 kilometres north of the town. UN رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار مسارا يشتبه بأنه لطائرة عمودية فوق بوسوسيه. تلاشى على بعد ٢٥ كيلومترا الى الشمال من البلدة.
    He also submits that Algerian citizens who return after having failed to obtain asylum in a third country are generally suspected to be Islamic terrorists, which makes them vulnerable to reprisals. UN ويؤكد أيضاً أنّ المواطنين الجزائريين الذين يعودون إلى الجزائر إثر عدم حصولهم على اللجوء في بلد ثالث عادة ما يشتبه في انتمائهم إلى الإرهابيين الإسلاميين، مما قد يعرضهم للانتقام.
    UNPROFOR personnel observed an unknown aircraft suspected to be a helicopter, flying approximately 12 kilometres north-west of Srebrenica. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مجهولة الهوية يعتقد أنها طائرة هليكوبتر، وهي تحلق على بعد ١٢ كيلومترا تقريبا شمال شرقي سريبرينتشا.
    An epidemic of infectious disease is defined as the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of a disease known or suspected to be of infectious origin, for a given place and time. UN يُعرَّف وباء المرض المعدي بأنه حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض معروف أو يشك في أنه من أصل معدٍ بالنسبة لمكان معين وزمن معين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more