"suspension of the" - Translation from English to Arabic

    • تعليق
        
    • بتعليق
        
    • التعليق
        
    • لتعليق
        
    • وقف تنفيذ
        
    • وقف العمل به
        
    • وتعليق
        
    • تعليقه
        
    • بوقف العمل
        
    • إيقاف العمل
        
    • وبإرجاء انعقاده
        
    • وقف عمل
        
    • في الوقف
        
    However, other important draft bills are pending, owing partly due to the suspension of the Senate's President Pro Tempore. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مشاريع قوانين هامة معلقة، ويعزى ذلك جزئيا إلى تعليق عضوية رئيس مجلس الشيوخ المؤقت.
    Chapter XI - Amendment and suspension of the rules of procedure UN الفصل الحادي عشر تعديل النظام الداخلي أو تعليق العمل به
    Further, invoking rule 77 of the rules of procedure, he proposed a motion for suspension of the meeting. UN وفضلا عن ذلك، اقترح المتكلم تعليق الجلسة، مستندا في ذلك إلى المادة ٧٧ من النظام الداخلي.
    The Holy See recommended suspension of the afore-mentioned law. UN وأوصى الكرسي الرسولي بتعليق القانون الآنف الذكر.
    As the second part of this arrangement, the draft decision already submitted regarding temporary suspension of the organization's consultative status would be withdrawn. UN وكجزء ثان من هذا الترتيب، سيتم سحب مشروع المقرر الذي قدم بالفعل بصدد التعليق المؤقت للمركز الاستشاري لتلك المنظمة.
    The 3d Specialized Board of the Forensic Science Institute, therefore, decided that suspension of the execution of the imprisonment sentence was not required. UN ولذلك فإن مجلس الإدارة المتخصص الثالث لمعهد علم الطب الشرعي قد قرر أنه لا حاجة إلى تعليق تنفيذ حكم السجن الصادر.
    It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the practice of withholding financial support. UN ولا يمكن تحديد ما إذا كانت هناك أي صلة بين هذا الانخفاض وقرار تعليق ممارسة عدم تقديم الدعم المالي.
    The suspension of the Doha round of trade talks was disappointing. UN وكان تعليق جولة الدوحة للمحادثات التجارية باعثا على خيبة الأمل.
    The suspension of the Doha Development Round had raised questions as to whether multilateral trade negotiations really included a development focus. UN وقد أثار تعليق جولة الدوحة للتنمية شكوكا عما إذا كانت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تشمل حقا تركيزا على التنمية.
    suspension of the rights of membership of the Libyan Arab Jamahiriya in the Human Rights Council 76th UN تعليق حقوق الجماهيرية العربية الليبية في عضوية مجلس حقوق الإنسان
    The non-completion of the output was the result of the suspension of the training programme for a review and assessment of its cost-effectiveness UN يُعزى عدم إكمال هذا الناتج إلى تعليق البرنامج التدريبي بقصد استعراض وتقييم فعاليته من حيث التكلفة
    27. The administering Power had taken the position that suspension of the legislature had been necessary for the sake of good governance. UN 27 - وقال إن الدولة القائمة بالإدارة وقفت موقفا مؤداه أن تعليق الهيئة التشريعية كان أمرا ضروريا لتحقيق سلامة الحكم.
    However, the alien can request suspension of the expulsion order while waiting for a decision to be reached on its annulment. UN بيد أن الأجنبي يمكن أن يلتمس تعليق أمر الطرد ريثما يتم البت في طعنه المقدم لإلغاء الأمر.
    It has been noted that since the suspension of the Review Conference in 2006, 20 more States have become parties to the Agreement. UN وقد أشير إلى أن أكثر من 20 دولة قد أصبحت طرفا في الاتفاق منذ تعليق المؤتمر الاستعراضي في عام 2006.
    The Minister of Interior stressed his Government's disappointment at the suspension of the police training programme by UNDP. UN وأكد وزير الداخلية خيبة أمل حكومته إزاء تعليق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبرنامج تدريب الشرطة.
    It was also explained that once the protest had been submitted, the provisions on review proceedings would address a suspension of the procurement procedure. UN وأُوضح أيضا أنه عند تقديم الاحتجاج، ستعالج الأحكام الخاصة بإجراءات إعادة النظر مسألة تعليق إجراءات الاشتراء.
    The Committee also welcomed the suspension of the embargo which had been declared unjustly against Burundi. UN كما رحﱠبت اللجنة بتعليق الحظر الذي فرض على نحو غير عادل ضد بوروندي.
    The provisions on the suspension of the execution of an order from a client can be applied to a transaction associated with terrorism after the stated amendment has taken effect. UN ويمكن تطبيق الأحكام ذات الصلة بتعليق تنفيذ الطلب المقدم من عميل إذا كانت له صلة بمعاملة من المعتقد أن لها صلة بالإرهاب بعد بدء سريان التعديل المذكور.
    Unfortunately, the consultation process with staff representatives has suffered from a number of difficulties, which led to the temporary suspension of the Staff-Management Coordination Committee mechanism in 2003. UN وللأسف، عانت عملية التشاور مع الموظفين من عدد من الصعوبات، حيث أدى ذلك إلى التعليق المؤقت لآلية لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في عام 2003.
    He would also like information on the total amount retained by the United Nations as a result of the suspension of the financial regulations in question. UN كما أعرب عن رغبته في الحصول على معلومات عن المبلغ الإجمالي الذي تستبقيه الأمم المتحدة نتيجة لتعليق العمل بالمواد المعنية من النظام المالي.
    suspension of the parliamentary audit UN وقف تنفيذ تقرير مراجعي الحسابات من أعضاء البرلمان
    XI. Amendment or suspension of the rules of procedure UN الحادي عشر - تعديل النظام الداخلي أو وقف العمل به
    Despite the renewed conflict and the suspension of the peace talks, both sides reiterated their commitment to the peace process. UN ورغم تجدد النزاع وتعليق محادثات السلام، أكد الطرفان مرة أخرى التزامهما بعملية السلام.
    Our Ambassador for disarmament, commenting in Vienna on the circumstances that led to the suspension of the Conference, said: UN إن سفيرنا لنزع السلاح، عند تعليقه في فيينا على الظروف التي أدت إلى تعليق المؤتمر قال:
    That provision allows for suspension of the local track when the results of applying the two-track system are aberrant and when there is substantial depreciation in the local currency combined with non-existent or inconsistent information on the country's CPI. UN وتسمح تلك الأحكام بوقف العمل بالنهج المحلي عندما يؤدي النظام ذو النهجين إلى نتائج تشذ عن المألوف، وعندما يكون هناك انخفاض كبير في قيمة العملة المحلية مع عدم توفر معلومات عن الرقم القياسي لأسعار المستهلكين في البلد أو عدم اتساق تلك المعلومات.
    suspension of the Death Penalty Act, No. 45 of 15 July 2004 UN قانون إيقاف العمل بعقوبة الإعدام، رقم 45 المؤرخ 15تموز/يوليه 2004؛
    Taking note of the reconvening of the National Convention on 17 February 2005, without the participation of the democratic opposition, and the suspension of the Convention on 31 March, while recognizing that the Government of Myanmar has announced that it would reconvene at the end of 2005, UN وإذ تحيط علماً بالدعوة مجدداً إلى انعقاد المؤتمر الوطني في 17 شباط/فبراير 2005 دون مشاركة المعارضة الديمقراطية وبإرجاء انعقاده في 31 آذار/مارس، وإذ تقر في الوقت نفسه بأن حكومة ميانمار أعلنت أن المؤتمر الوطني سيدعى إلى الانعقاد مجدداً في نهاية عام 2005،
    16. Savings on petrol, oil and lubricants resulted from the suspension of the Mission's operation. UN 16 - نتجت الوفورات في مجالات الوقود والزيت ومواد التشحيم من وقف عمل البعثة.
    The Council would consider progressive suspension of the measures contained in the present resolution and earlier relevant resolutions, based on progress in the implementation of the Governors Island Agreement and the restoration of democracy in Haiti. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في الوقف التدريجي للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار والقرارات السابقة ذات الصلة بناء على التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز واعادة احلال الديمقراطية في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more