"sustainable development in the" - Translation from English to Arabic

    • التنمية المستدامة في
        
    • للتنمية المستدامة في
        
    • بالتنمية المستدامة في
        
    • تحقيق التنمية المستدامة لدى
        
    • التنمية المستدامة على المدى
        
    • تنمية مستدامة في
        
    • التنمية المستدامة وذلك في إطار
        
    The Board also discussed the role of trade in sustainable development in the context of the post-2015 development agenda. UN وبحث المجلس أيضاً دور التجارة في تحقيق التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It would enhance integration of sustainable development in the work of institutions covering economic, social and environmental pillars. UN ومن شأن ذلك تعزيز إدماج التنمية المستدامة في عمل المؤسسات التي تغطي الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    The project must enhance sustainable development in the host developing country. UN ويجب أن يعزز المشروع التنمية المستدامة في البلد النامي المضيف.
    Furthermore, the AIMS group recognise the following as being vital for sustainable development in the AIMS region: UN وتسلم المجموعة بأن الأمور التالية لها أهمية حيوية بالنسبة للتنمية المستدامة في المناطق المنتمية إليها:
    We hope the two conferences will be able to achieve substantial progress in meeting the special needs of Africa and promoting sustainable development in the region. UN ونأمل أن يتمكن المؤتمران من تحقيق تقدم مستدام في تلبية احتياجات أفريقيا الخاصة والنهوض بالتنمية المستدامة في المنطقة.
    The Convention makes several references to sustainable development in the Preamble. UN ويوجد عدد من الإشارات إلى التنمية المستدامة في ديباجة الاتفاقية.
    For instance, the forthcoming 2003 session might decide to focus on sustainable development in the water, oceans and tourism sectors. UN وعلى سبيل المثال، قد تكرر الدورة المقبلة لعام 2003 التركيز على التنمية المستدامة في قطاعات المياه والمحيطات والسياحة.
    The Unit also promotes sustainable development in the community. UN كما أن الوحدة تعزز التنمية المستدامة في المجتمع.
    Finally, we are working on a daily basis to implement our steadfast commitment to sustainable development in the context of a green Gabon. UN وأخيرا، فإننا نعمل على أساس يومي لتنفيذ التزامنا الثابت بتحقيق التنمية المستدامة في سياق غابون خضراء.
    Therefore, many delegates also stressed the need for sustainable development in the countries of origin, including decent labour conditions, as a way of giving people the right to not migrate. UN لذا، شدد العديد من الوفود أيضا على الحاجة إلى التنمية المستدامة في بلدان المنشأ، بما في ذلك شروط العمل اللائق، كوسيلة لإعطاء الناس الحق في عدم الهجرة.
    Panel discussion: " The role of the United Nations system in promoting sustainable development in the context of current challenges " UN حلقة نقاش: ' ' دور منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية المستدامة في سياق التحديات الراهنة``
    :: The Economic and Social Council should play a stronger role in mainstreaming the concept of sustainable development in the work of the United Nations. UN :: ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤدي دورا أقوى في تعميم مفهوم التنمية المستدامة في صلب عمل الأمم المتحدة.
    Based on the road map of sustainable development, Finland is committed to fostering sustainable development in the international community. UN بناء على خارطة طريق التنمية المستدامة، فإن فنلندا ملتزمة بتعزيز التنمية المستدامة في المجتمع الدولي.
    These matters must be considered when interpreting progress and planning activities on education for sustainable development in the region. UN ويتعين النظر في هذه المسائل أثناء تحديد التقدم وتخطيط الأنشطة المتعلقة بالتعليم من أجل التنمية المستدامة في المنطقة.
    In decision 9/4, the Commission also discussed approaches to indicators of sustainable development in the light of Council resolution 2000/27. UN وناقشت اللجنة أيضا في المقرر 9/4، النُهُج المستخدمة في وضع مؤشرات التنمية المستدامة في ضوء قرار المجلس 2000/27.
    Second: Achieving the goals of sustainable development in the Arab world requires the formulation of Arab common action priorities, as follows: UN ثانيا - إن تحقيق أهداف التنمية المستدامة في الوطن العربي تتطلب صياغة أولويات العمل العربي المشترك على النحو التالي:
    The role of the United Nations in protecting the environment and promoting sustainable development in the next century UN دور الأمم المتحدة في حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة في القرن المقبل
    High levels of endemism in Cuba's diverse marine and coastal ecosystems led to a project on protecting biodiversity and establishing sustainable development in the Habana Camaguey region. UN ففي كوبا، ونظراً للأعداد الكبيرة من الأنواع المستوطنة في النظم البيئية البحرية والساحلية المتنوعة، نُفّذ مشروع لحماية التنوّع البيئي وتحقيق التنمية المستدامة في منطقة سابانا كاماغي.
    The Board has concentrated on the areas of energy, water and transportation, because they are of paramount importance for sustainable development in the coming decades. UN وقد ركز المجلس على مجالات الطاقة والمياه والنقل، نظرا ﻷنها ذات أهمية فائقة للتنمية المستدامة في العقود القادمة.
    The social factors of economic development and environmental degradation currently were not adequately integrated with other dimensions of sustainable development in the region. UN وأشير إلى أن العوامل الاجتماعية للتنمية الاقتصادية والتدهور البيئي ليست حاليا مدمجة بشكل كاف مع الأبعاد الأخرى للتنمية المستدامة في المنطقة.
    Additional resources and partnerships are necessary to bring science-based solutions to critical economic and social needs and to enhance the role of science in promoting sustainable development in the developing world. UN وأضافوا أن من الواجب تخصيص موارد إضافية وبناء شراكات من أجل إيجاد حلول عملية للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية الحاسمة، وتعزيز دور العلم في النهوض بالتنمية المستدامة في العالم النامي.
    The Assembly also encouraged all Member States, the United Nations system and other relevant international stakeholders to give due consideration to culture and sustainable development in the elaboration of the post-2015 development agenda. UN وشجعت الجمعية أيضا جميع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المعنية وجميع الجهات المعنية الأخرى على أن تراعي على النحو الواجب إسهام الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Recognizing that education, training and skills development are fundamental for all Parties to achieve sustainable development in the long term, UN وإذ يقر بأن التعليم والتدريب وتطوير المهارات أمور أساسية لجميع الأطراف في تحقيق التنمية المستدامة على المدى البعيد،
    The present Government attaches the highest priority to the issue of population and to ensuring sustainable development in the country. UN وتولي الحكومة الحالية أعلى الأولويات لمسألة السكان وضمان تنمية مستدامة في البلاد.
    206. The Committee recommended that the General Assembly urge that the programme budget reflect the outcomes of the Commission on sustainable development in the specific subprogrammes. UN 206 - وأوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تحث على تضمين الميزانية البرنامجية نتائج أعمال لجنة التنمية المستدامة وذلك في إطار برامج فرعية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more