"sustainable practices" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات المستدامة
        
    • ممارسات مستدامة
        
    • للممارسات المستدامة
        
    • والممارسات المستدامة
        
    • بممارسات مستدامة
        
    • الممارسات غير المستدامة
        
    Taxation systems should be designed and implemented to provide disincentives for unsustainable practices and incentives for more sustainable practices. UN وينبغي إعداد النظم الضريبية وتنفيذها بطريقة ترغب عن الممارسات غير المستدامة وتدفع إلى المزيد من الممارسات المستدامة.
    Some participants also highlighted the role of consumers in promoting sustainable practices in the fishing industry. UN وسلط بعض المشاركين الضوء على دور المستهلكين في تشجيع الممارسات المستدامة في صناعة الصيد.
    Environmentally sustainable practices are standard in all of M.A. Math's buildings and institutions. UN توحيد الممارسات المستدامة بيئياً في جميع المباني التابعة لمنظمة ماتا ومؤسساتها.
    We need to set a course towards sustainable practices. UN ونحن بحاجة إلى تحديد مسار نحو إرساء ممارسات مستدامة.
    ∙ Continued application of sustainable practices in everyday life. UN ● التطبيق المستمر للممارسات المستدامة في الحياة اليومية.
    Re-education of family agriculture and sustainable practices will combat desertification. UN ومن شأن تجديد الوعي بالزراعة الأسرية والممارسات المستدامة أن يُسهم في مكافحة ظاهرة التصحر.
    However, the private sector alone does not have the resources to ensure universal uptake of the most sustainable practices for all sites. UN بيد أن القطاع الخاص لا يملك بمفرده الموارد التي تكفل تغطية معظم الممارسات المستدامة لجميع المواقع.
    This System utilizes tools to promote sustainable practices. UN ويستخدم هذا النظام أدوات للتشجيع على الممارسات المستدامة.
    Regulations and policies should be put in place to ensure the rational use of natural resources and to guarantee sustainable practices. UN وينبغي وجود أنظمة وسياسات لضمان الاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية وضمان الممارسات المستدامة.
    :: Promotion of sustainable practices in the development of fishing and marine activities UN :: تشجيع الممارسات المستدامة في تنمية أنشطة صيد الأسماك والأنشطة البحرية
    It is not enough to empower girls to be employees; they must also be empowered to be caring entrepreneurs who can bring sustainable practices, wealth and wellbeing to their communities. UN ولا يكفي تمكين الفتاة من أن تكون موظّفة، بل يجب تمكينها أيضاً من أن تباشر أعمالها الحرة بحرص، وأن تنقل الممارسات المستدامة والغنى والرفاه إلى مجتمعها المحلي.
    Often, they cannot afford to invest in new sustainable practices to prepare for climate change. UN وغالبا ما يعجزون عن الاستثمار في الممارسات المستدامة الجديدة كي يستعدوا لتغير المناخ.
    We call for greater assistance and cooperation in our efforts to promote sustainable practices in the fisheries sector of our economies. UN وندعو لتقديم مزيد من المساعدة والتعاون في جهودنا المبذولة لتشجيع الممارسات المستدامة في قطاع مصائد الأسماك باقتصاداتنا.
    The strong forward and backward linkages and the promotion of sustainable practices in tourism can ensure development opportunities for all. UN ويمكن أن يضمن النمو القوي في المدخلات والمخرجات وتعزيز الممارسات المستدامة في السياحة توفير فرص التنمية للجميع.
    Other delegations underlined that sustainable practices in the mining sector should be accompanied by strengthening of corporate social and environmental responsibilities, which could support community livelihoods and national development plans. UN وأكدت وفود أخرى أن الممارسات المستدامة في قطاع التعدين يجب أن يصاحبها زيادة المسؤوليات الاجتماعية والبيئية للشركات، بما يدعم سبل العيش في المجتمع ويعزز الخطط الإنمائية الوطنية.
    Special attention should be paid to helping smallholders increase productivity and adopt sustainable practices. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمساعدة صغار الحائزين من أجل زيادة إنتاجيتهم وتطبيق ممارسات مستدامة.
    The key drivers of successful change in organizations implementing flexible working are staff engagement and satisfaction, sustainable practices and resource conservation. UN فالعوامل الأساسية لإحداث تغيير ناجح في المنظمات التي تعمل بنظام الدوام المرن هي مشاركة الموظفين ورضاهم ووجود ممارسات مستدامة وحفظ الموارد.
    By capturing and making clear the real costs of goods and services to society and the environment, it can prompt companies and consumers to find ways of preventing problems in the first place, through sustainable practices such as pollution prevention, energy efficiency and renewable energy use. UN ذلك أنه بتسجيل وتوضيح التكاليف الحقيقية للسلع والخدمات بالنسبة للمجتمع والبيئة، يمكن للتسعير بالتكلفة الكاملة أن يدفع الشركات والمستهلكين إلى إيجاد سبل لمنع وقوع المشاكل أصلا، وذلك من خلال اتباع ممارسات مستدامة من قبيل منع التلوث وكفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة.
    The promotion of socially, environmentally and economically sustainable practices in the use of chemicals in agriculture is often weak or non-existent. UN كما أن الترويج للممارسات المستدامة اجتماعيا وبيئيا واقتصاديا في استخدام الكيماويات كثيرا ما يتسم بالضعف، إن كان موجودا أصلا.
    Some speakers indicated that the reputation and security of supplies were the main drivers for them to comply with sustainable practices. UN وأشار بعض المتحدثين إلى أن جودة الإمدادات وأمنها هما ما يدفعهم أساساً إلى الامتثال للممارسات المستدامة.
    An extensive menu of technologies and sustainable practices in agriculture is available, providing options for a radical shift towards sustainable food security. UN وتتوفر قائمة موسعة للتكنولوجيات والممارسات المستدامة في الزراعة، وهي توفر خيارات لتحول جذري نحو تحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    Reduced earnings from agricultural exports when their prices collapse will affect the ability of private agents as well as Governments to adhere to sustainable practices. UN وسيؤثر انخفاض الحصائل اﻵتية من الصادرات الزراعية عندما تنهار أسعارها على قدرة القطاع الخاص وقدرة الحكومات على الالتزام بممارسات مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more