"sustainable sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر مستدامة
        
    • المصادر المستدامة
        
    • الموارد المستدامة
        
    Adding value to primary commodities was essential to the promotion of sustainable sources of income and employment. UN وتعدُّ إضافة القيمة إلى السلع الأساسية الأولية أمراً أساسياً لتعزيز مصادر مستدامة للدخل وفرص العمالة.
    One of the key answers for farmers with respect to climate change mitigation and adaptation lies in the development of sustainable sources of energy. UN وإحدى الإجابات الرئيسية التي يقدمها المزارعون، فيما يتعلق بالتخفيف من شدة تغير المناخ والتكيف معه، هي السعي إلى تطوير مصادر مستدامة للطاقة.
    Unilever, the world's largest buyer of palm oil, has a commitment to the sustainable sourcing of all its agricultural raw materials by 2020 and will purchase all palm oil from certified sustainable sources by 2015. UN وقد التزمت شركة يونيليفر، وهي أكبر مشتر لزيت النخيل في العالم بانتقاء مصادر مستدامة لكل موادها الخام الزراعية بحلول عام 2020، وبحلول عام 2015، سوف تشتري زيت النخيل من المصادر المستدامة المرخصة فقط.
    This is essential to promote sustainable sources of income and employment through productive capacities, leading to economic transformation. UN وهذا أمر ضروري لتعزيز المصادر المستدامة للدخل والعمالة من خلال توفير قدرات إنتاجية تؤدي إلى التحول الاقتصادي.
    To promote the regional harmonization of environmental policies and standards in the energy and water sectors; to support the development of sustainable sources of energy and water and the rational use and conservation of these resources. UN التشجيع على المواءمة الإقليمية للسياسات والمعايير البيئية في قطاعي الطاقة والمياه؛ ودعم تنمية الموارد المستدامة للطاقة والمياه واستخدام هذه الموارد والمحافظة عليها بطريقة رشيدة.
    Vulnerable groups, especially women and youth, acquired access to sustainable sources of employment and income-generation as well as capacity-building and market opportunities at the local level. UN وقد أتيحت للفئات الضعيفة، ولا سيما للنساء والشباب، إمكانية الاستفادة من مصادر مستدامة للعمل وتوليد الدخل بالإضافة إلى بناء القدرات واغتنام الفرص المتاحة في السوق على الصعيد المحلي.
    Stressing that education in and about chemistry is critical in addressing challenges such as global climate change, in providing sustainable sources of clean water, food and energy and in maintaining a wholesome environment for the well-being of all people, UN وإذ تشدد على الأهمية البالغة لتدريس الكيمياء وتعلمها في التصدي لتحديات مثل تغير المناخ العالمي، وتوفير مصادر مستدامة للمياه النظيفة والغذاء والطاقة والحفاظ على بيئة صحية من أجل رفاه الناس كافة،
    It is clear that ICU is in the process of implementing a plan to secure sustainable sources of revenue in each local administration, but taking into consideration the differences in the political and economic dynamics of each of them. UN والواضح أن الاتحاد بصدد تنفيذ خطة لتأمين مصادر مستدامة لإدرار الإيرادات في كل إدارة محلية على حدة، مع مراعاة الفوارق في الديناميات السياسية والاقتصادية لكل واحدة منها.
    Many initiatives have drawn up proposals that need to be harmonized so that they converge to provide a standard basis for certifying that forest products derive from sustainable sources. UN وقد وضعت كثير من المبادرات اقتراحات يلزم تحقيق الانسجام من أجل التقريب بينها لتوفير أساس موحد ﻹثبات أن المنتجات الحرجية مستمدة من مصادر مستدامة.
    Further, in about 150 municipalities in the Netherlands, which cover about half the population, the forestry policy is directed towards the exclusive use of tropical timber which comes from sustainable sources. UN وبالاضافة الى ذلك، وفي نحو ٠٥١ بلدية في هولندا تمثل أكثر من نصف عدد سكان البلد، تتجه السياسة الحراجية الى استخدام الخشب الاستوائي الوارد من مصادر مستدامة دون سواها.
    Wealth in natural resources and hydro-electricity represents our development potential; clearly these are resources that should be exploited to provide sustainable sources of direct incomes for our people. UN وتمثل الثروة في الموارد الطبيعية والكهرمائية إمكانيتنا اﻹنمائية. ومن الواضح أن هذه موارد يجب استغلالها لتوفير مصادر مستدامة للدخول المباشرة لشعبنا.
    Stressing that education in and about chemistry is critical in addressing challenges such as global climate change, in providing sustainable sources of clean water, food and energy and in maintaining a wholesome environment for the well-being of all people, UN وإذ تؤكد الأهمية البالغة لتدريس الكيمياء وتعلمها في التصدي لتحديات مثل تغير المناخ العالمي، وفي توفير مصادر مستدامة للمياه النظيفة والغذاء والطاقة، وفي الحفاظ على بيئة صحية من أجل رفاه الناس كافة،
    51. Developing sustainable sources of energies is, without any doubt, one of the keys to mitigating climate change and its adverse effects. UN 51 - يعد تطوير مصادر مستدامة لأنواع الطاقة، بالتأكيد، أحد الحلول الرئيسية لتخفيف تغير المناخ وآثاره السلبية.
    Proportion of products derived from sustainable sources (indicator under development) Marine trophic index UN نسبة المنتجات المستمدة من مصادر مستدامة (المؤشر بصدد الإعداد)
    28. In addition, it is extremely important that, considering the long-term nature of forest-related research, the United Nations Forum of Forests work on the development of proposals for sustainable sources of funding for such research. UN 28 - وبالإضافة إلى ذلك، فإنه نظرا إلى طول أجل البحوث الحرجية، من المهم بمكان أن يعمل منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على إعداد مقترحات ترمي إلى إيجاد مصادر مستدامة لتمويل هذه البحوث.
    During the reporting period, an additional 68,000 people in rural areas were provided with sustainable sources of safe water, and almost 144,000 families benefited from an emergency response effort led by the agencies of the water, sanitation and health cluster to address cases of acute watery diarrhoea brought about by the drought in the north. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم توفير مصادر مستدامة للمياه المأمونة لـ 000 68 شخص آخر في المناطق الريفية، واستفادت قرابة 000 144 أسرة من جهود الاستجابة الطارئة بقيادة مجموعة الوكالات المعنية بالمياه والمرافق الصحية والصحة لمعالجة حالات الإسهال الحادة الناشئة عن الجفاف في الشمال.
    It is anticipated that UNIDO operations under this Strategy will enable the countries to promote sustainable sources of income and employment through productive capacities. UN ومن المتوخى أن تسفر عمليات اليونيدو في إطار هذه الاستراتيجية عن تمكين البلدان من تعزيز المصادر المستدامة للدخل والعمالة من خلال توفير القدرات الإنتاجية.
    The item will focus on the policies that need to be pursued both at the national and the international levels in the areas of trade and finance in order to address the mismatch between external financing requirements and the availability of sustainable sources of financing for development. UN وسيركز البند على السياسات التي ينبغي إنتهاجها على المستويين الوطني والدولي في مجالي التجارة والتمويل بغية التصدي لعدم التعادل بين متطلبات التمويل الخارجي ومدى توافر المصادر المستدامة لتمويل التنمية.
    In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, WWF has begun a so-called 1995 club, under which 24 retailers have agreed to sell only wood from sustainable sources by 1995. UN وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بدأ الصندوق العالمي للطبيعة ما يسمى بنادي عام ١٩٩٥، ووافق بموجبه ٢٤ من تجار التجزئة على بيع اﻷخشاب من المصادر المستدامة فقط بحلول عام ١٩٩٥.
    49. One of the main sustainable sources of income for mountain areas would appear to be based on new developments concerning water tariffs. UN ٤٩ - ويبدو أن أحد المصادر المستدامة الرئيسية للدخل في المناطق الجبلية سيتوقف على التطورات الجديدة فيما يتعلق بالتعريفات المائية.
    One described energy access in urban settings in his country and measures taken to reduce dependence on fossil fuels and increase the use of sustainable sources such as geothermal, solar and wind power. UN ووصف أحدهم الحصول على الطاقة في المناطق الحضرية في بلاده والتدابير التي اتخذت من أجل خفض الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري وزيادة استخدام الموارد المستدامة مثل الطاقة الحرارية الأرضية والطاقة الشمسية وطاقة الرياح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more