"sustained growth and" - Translation from English to Arabic

    • النمو المستدام
        
    • النمو المطرد
        
    • للنمو المستدام
        
    • نمو مطرد
        
    • النمو المتواصل
        
    • النمو المستمر
        
    • بالنمو المطرد
        
    • نمو مستدام
        
    The current global crises would most likely undermine such countries' prospects for sustained growth and poverty reduction. UN ومن الأرجح أن تؤدي الأزمات العالمية الحالية إلى تقويض إمكانات هذه البلدان لتحقيق النمو المستدام والحد من الفقر.
    A combination of sustained growth and well-directed social programmes in the 1990s that addressed issues of equity as well as opportunity for the population as a whole resulted in reducing poverty by over half. UN وأدى تضافر النمو المستدام مع وجود برامج اجتماعية موجهة توجيهاً حسناً في التسعينات عالجت قضية الإنصاف وكذلك قضية إتاحة الفرصة للسكان ككل إلى الحد من الفقر بما يزيد على النصف.
    Technological research and development are key to achieving long-term sustained growth and changing living conditions in the developing world. UN والبحث والتطوير التكنولوجيان ضروريان لتحقيق النمو المستدام الطويل الأجل ولتغيـيـر الظروف المعيشية في العالم النامـي.
    5. History and econometric evidence have shown that domestic resource mobilization is an effective way to finance long-run sustained growth and development. UN ويدل التاريخ وبراهين الاقتصاد القياسي على أن تعبئة الموارد المحلية تمثل وسيلة فعالة لتمويل النمو المطرد والتنمية على المدى الطويل.
    It will strengthen the human capital critical for sustained growth and sustainable development. UN وسيعزز ذلك رأس المال البشري الذي يضطلع بدور حاسم في النمو المطرد والتنمية المستدامة.
    Deeper regional integration has been identified as a key to sustained growth and poverty reduction. UN وقد تم تحديد تعميق التكامل الإقليمي بوصفه عنصرا أساسيا للنمو المستدام والحد من الفقر.
    Without efficient domestic resource mobilization, sustained growth and sustainable development are not achievable. UN فبدون تعبئة موارد محلية كافية، لا يتسنى تحقيق نمو مطرد وتنمية مستدامة.
    The Congo looked forward to having enough resources to ensure sustained growth and sustainable development. UN وأضاف أن الكونغو تتطلع إلى الحصول على موارد كافية لضمان النمو المتواصل والتنمية المستدامة.
    However, resources must be mobilized to promote sustained growth and investment in developing countries. UN غير أنه يجب العمل على تعبئة الموارد من أجل تعزيز النمو المستدام والاستثمار في البلدان النامية.
    Strengthening domestic resource mobilization for sustained growth and employment UN تعزيز تعبئة الموارد الداخلية من أجل تحقيق النمو المستدام وإيجاد العمالة
    This would invigorate the prospects for sustained growth and development, thereby leading to greater international peace and security. UN وهذا من شأنه أن ينعش آفاق النمو المستدام والتنمية المستدامة، مما يؤدي بالتالي إلى إقرار سلم وأمن دوليين أوسع نطاقا.
    The promotion of sustained growth and the eradication of poverty should constitute its essential objectives. UN وينبغي أن يكون تعزيز النمو المستدام والقضاء على الفقر هما هدفيها الرئيسيين.
    It has brought propitious circumstances for building a framework for the promotion of sustained growth and balanced development particularly in Southern Africa. UN وهو يتيح لنا ظروفاً مواتية لبناء إطار ينهض فيه النمو المستدام والتنمية المتوازنة في الجنوب اﻷفريقي بصفة خاصة.
    The programme emphasized the re-establishment of macroeconomic balances in order to create conditions for sustained growth and a climate favourable to private investment. UN وشدد البرنامج على اعادة احلال توازن الاقتصاد الكلي بغية خلق ظروف تؤدي الى النمو المستدام ومناخ صالح للاستثمار الخاص.
    They should continue their efforts to promote sustained growth and to narrow imbalances in a manner than can benefit other countries. UN وينبغي لتلك البلدان أن تواصل جهودها لتعزيز النمو المطرد وتضييق نطاق الاختلالات على نحو يمكن أن يعود بالنفع على البلدان اﻷخرى.
    At this crucial time, when important decisions affecting prospects for sustained growth and development are being taken, we would like to extend a sincere word of welcome to the Republic of South Africa. UN وفي هذه الفترة الحاسمة، التي تشهد اتخاذ قرارات هامة تؤثر في آفاق النمو المطرد والتنمية المستدامة، نود الاعراب بكلمة مخلصة عن ترحيبنا بجمهورية جنوب افريقيا.
    Private investments, including foreign investments, were the key to sustained growth and employment generation. UN والاستثمارات الخاصة، بما فيها الاستثمارات الأجنبية، هي المفتاح للنمو المستدام وتوليد فرص العمل.
    A key challenge for the second economic development and poverty reduction strategy is therefore to ensure sustained growth and poverty reduction nationwide and among all groups. UN ومن ثم، يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الاستراتيجية الثانية للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر في ضمان نمو مطرد والحد من الفقر على الصعيد الوطني وفي أوساط جميع الفئات.
    We want a framework that avoids dangerous climate change, encourages us to live sustainably within our resource limits and protects the world's natural resources, allowing us to achieve sustained growth and poverty eradication. UN ونريد إطاراً يتجنب التغير المناخي الخطير ويشجعنا على العيش بصورة مستدامة ضمن حدود مواردنا ويحمي الموارد الطبيعية في العالم، مما يسمح لنا بتحقيق النمو المتواصل والقضاء على الفقر.
    Private investments, including foreign investments, were the key to sustained growth and employment generation. UN فالاستثمارات الخاصة، ومنها الاستثمارات الأجنبية، أساسية لتحقيق النمو المستمر وتوليد فرص العمل.
    Ms. Goicochea (Cuba) (interpretation from Spanish): The Cuban delegation fully supports the priority on sustained growth and economic development. UN السيد غويكوتشيا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يؤيد الوفد الكوبي بالكامل اﻷولوية الخاصة بالنمو المطرد والتنمية الاقتصادية المستدامة.
    The progress that LDCs had been able to make in human development in the last several decades would not be sustainable if it was not accompanied by sustained growth and income-generating activities for the majority of the population. UN وأفاد بأنَّ التقدم في مجال التنمية البشرية الذي تمكنت أقل البلدان نموا من إحرازه خلال العقود القليلة الماضية لن يكون مستداما ما لم يصاحبه نمو مستدام وأنشطة مدرَّة للدخل لغالبية السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more