"sustained injuries" - Translation from English to Arabic

    • بجروح
        
    • لإصابات
        
    • بجراح
        
    • أُصيب
        
    • من إصابات
        
    • لحقت به إصابات
        
    • أُصيبوا
        
    • وقد أصيب
        
    A 26-year-old man sustained injuries to his chest, head and left leg. UN وأصيب رجل عمره 26 عاما بجروح في صدره ورأسه وساقه اليسرى.
    In another instance, three men broke into an UNRWA school and threw a Molotov cocktail at an UNRWA guard, who sustained injuries. UN وفي حالة أخرى، اقتحم ثلاثة رجال مدرسة تابعة للأونروا، فألقوا قنبلة مولوتوف على أحد حراس الأونروا أصيب على إثرها بجروح.
    A 16-year-old boy sustained injuries to the head and the neck. UN وأصيب فتى عمره 16 عاما بجروح في الرأس والرقبة.
    When the rangers asked them to leave the park, the miners attacked them and two rangers sustained injuries. UN وعندما طلب الحرس إلى عمال المناجم مغادرة الحديقة، شنوا هجوماً عليهم فتعرض اثنان من الحرس لإصابات.
    38. During the reporting period, 81 children were killed and 332 sustained injuries due to unexploded ordnance and explosive remnants of war. UN 38 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُتل 81 طفلا وأصيب 332 بجراح بسبب الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    A Chinese road construction contractor and a local civilian sustained injuries as a result of the explosion. UN وأصيب بجروح من جراء ذلك الانفجار متعاقد صيني لإنشاء الطرق وأحد المدنيين المحليين.
    None of the four crew members on board sustained injuries. UN وقد نجا أفراد الطاقم الأربع من الإصابة بجروح.
    Three warders sustained injuries, one of whom was corporal C. Williamson, who was held hostage. UN واصيب بجروح ثلاثة من حراس السجن، منهم العريف ج. ويليامسون، الذي احتجزه السجناء.
    So far at least twenty people are reported dead and several others have sustained injuries. UN وتفيد التقارير أن عشرين شخصاً على الأقل لقوا حتفهم حتى الآن وأصيب عدة أشخاص آخرين بجروح.
    The author sought and was provided with medical assistance; he adds that the medical history file records the fact that he had sustained injuries. UN ويقول صاحب البلاغ إنه التمس مساعدة طبية وحصل عليها. ويضيف قائلاً إن ملفه الطبي يبيِّن أنه قد أصيب بجروح.
    One AMIS personnel was killed in the attack, and three others sustained injuries. UN وقد قتل أحد أفراد البعثة في الهجوم، فيما أصيب ثلاثة آخرون بجروح.
    He had been beaten for a long period of time and had sustained injuries of varying severity. UN وقال إنه قد تعرض للضرب لمدة طويلة من الزمن أصيب إثرها بجروح متفاوتة الخطورة.
    In addition, 20 children sustained injuries caused by improvised explosive devices in different parts of the country. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرض 20 طفلا لإصابات تسببت فيها الأجهزة المتفجرة المحلية الصنع في أجزاء مختلفة من البلد.
    The woman's 18month-old child, who also sustained injuries, was found abandoned next to the body. UN وعثر على رضيع المرأة البالغ من العمر 18 شهرا إلى جانب الجثة، وكان قد تعرض لإصابات هو الآخر.
    Some 12 Israelis sustained injuries as a result of rockets and mortar shells fired by Palestinian militants and many residents of Sderot and other localities in southern Israel, including children, suffered from shock. UN وتعرّض نحو 12 إسرائيلياً لإصابات نتيجة الصواريخ وقذائف الهاون التي أطلقها نشطاء فلسطينيون، كما عانى العديد من سكان سديروت والبلدات الأخرى في جنوب إسرائيل من صدمات.
    One of the men sustained injuries after being bitten by an Israel Defense Forces dog during the arrest. UN وأُصيب أحد الرجلين بجراح بعد أن عضّه كلب استخدمه جيش الدفاع الإسرائيلي أثناء عملية الاعتقال.
    A few thousand civilians have sustained injuries and will be crippled for life. UN وقد أصيب عدة آلاف من المدنيين بجراح وسيظلوا مصابين بالعجز مدى الحياة.
    It is uncontested that he immediately sought medical attention and told the doctors that he had sustained injuries at the hands of police. UN ولا جدال في أنه طلب الرعاية الطبية فوراً وأنه قال للأطباء أنه أصيب بجراح على أيدي الشرطة.
    He reportedly sustained injuries to the spine and knee and broken teeth as a result. UN وادعي بأنه أُصيب نتيجة لذلك باصابات في عموده الفقري وفي ركتبه وكسور في أسنانه.
    He sustained injuries to head, knee, stomach and eyes, having been beaten for about five minutes. UN وقد عانى من إصابات في رأسه وركبته ومعدته وعينيه بسبب ضربه لنحو خمس دقائق.
    During interrogation he sustained injuries to his knee and elbow and two of his ribs were broken. UN وأثناء استجوابه، لحقت به إصابات في ركبته ومرفقه وكُسر اثنان من أضلاعه.
    Families of civilians who died and civilians who sustained injuries as a result of the crisis or who lost property were requested by the Government to come forward to receive financial support. UN طلبت الحكومة إلى عائلات المدنيين الذين لقوا حتفهم والمدنيين الذين أُصيبوا نتيجة للأزمة أو الذين تكبدوا خسائر في الممتلكات، التقدم بطلبات من أجل الحصول على الدعم المالي.
    Two AMA security guards sustained injuries. UN وقد أصيب اثنان من حراس الأمن التابعين لشركة التعدين الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more