"symbol of the" - Translation from English to Arabic

    • رمز
        
    • رمزا
        
    • الرمز
        
    • رمزاً
        
    • رمزٌ
        
    • يرمز
        
    • ورمز
        
    We need a real symbol of the arctic who can talk to these people and convince these morons to buy my homes. Open Subtitles نحن بحاجة حقيقية رمز من القطب الشمالي الذين يمكن ان نتحدث مع هؤلاء الناس وإقناع هذه البلداء لشراء منازل بلدي.
    An internationally recognized symbol of the faith of islam. Open Subtitles انة رمز عالمى متعارف علية خاص بالدين الاسلامى
    It has used the powerful symbol of the Olympic Torch relay to increase young people's awareness of the pandemic. UN واستخدمت رمز حمل الشعلة الأوليمبية القوي بالتتابع لزيادة وعي الشباب بالوباء.
    The Baltic Way served as a powerful symbol of the drive for democracy and freedom in our three States. UN وجاءت طريق البلطيق رمزا قويا للاندفاع نحو الديمقراطية والحرية في دولنا الثلاث.
    The removal of the threat hanging over humanity that was the undesirable symbol of the cold war is, and will remain, a major achievement that can never be minimized. UN وإزالة التهديد الذي كان ماثلا أمام البشرية والذي كان الرمز غير المستحب للحرب الباردة هي إنجاز رئيسي وسيبقى إنجازا رئيسيا لا يمكن التقليل من شأنه قط.
    It also serves as a visible symbol of the international community's abiding interest in promoting a peaceful resolution to this crisis. UN وهو أيضا رمز عياني لاهتمام المجتمع الدولي الدائم بتشجيع التوصل إلى حل سلمي لهذه اﻷزمة.
    The demilitarized zone of the Korean peninsula is a symbol of the tragic division of the nation; it is not a treasure to be proud of at the international forum. UN إن المنطقة المنزوعة السلاح في شبه جزيرة كوريا هي رمز لتقسيم اﻷمة المأساوي؛ وهو ليس بكنز يفتخر به في المنتدى الدولي.
    It is a symbol of the emphasis that my country places on the issues of international security, stability, peace, arms control and disarmament. UN وهي رمز لتشديد بلدي على قضايا اﻷمن الدولي والاستقرار والسلم وتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    That attack had been directed primarily against the presence of the United Nations, symbol of the peace and security which Israel sought neither for itself nor for others. UN وكان ذلك الهجوم موجها أساسا ضد حضور اﻷمم المتحدة، رمز السلام واﻷمن اللذين لا تسعى إليهما إسرائيل، لا لها ولا لﻵخرين.
    She was a symbol of the brutal occupation of Western Sahara by Morocco and of the conditions of the Saharans captive there. UN وقالت إن هذه الطالبة هي رمز للاحتلال الوحشي للصحراء الغربية من جانب المغرب، وللظروف التي يعيش فيها الصحراويون الأسرى هناك.
    The confusion of tongues at Babel is the symbol of the divisions, misunderstandings and hostilities spawned, not by nature, but by human pride. UN وبلبلة الألسن في بابل هي رمز الإنقسامات وأنواع سوء التفاهم والعداوات التي نمت لا من الطبيعة بل من كبرياء البشر.
    (ii) the name or authorized symbol of the expert performing the tests and inspections; UN `2` اسم الخبير الذي يجري الاختبارات أو عمليات التفتيش أو رمز رخصته؛
    It has used the powerful symbol of the Olympic Torch relay to bring the attention of young people to the pandemic. UN وقد استخدمت رمز حمل الشعلة الأوليمبية القوي بالتتابع لتوجيه انتباه الشباب إلى هذا الوباء.
    The System is a symbol of the new face of Central America. UN إن المنظومة رمز لوجه أمريكا الوسطى الجديد.
    It further provides the document symbol of the concluding observations. UN ويبين الجدول كذلك رمز الوثيقة التي نُشرت فيها الملاحظات الختامية.
    The Iraqi Minister said that the gift was a symbol of the respect felt by the people of Iraq for " the International Court of Justice and all that it represents " . UN وقال الوزير العراقي إن الهدية رمز للاحترام الذي يكنه شعب العراق لـ ' ' محكمة العدل الدولية وكل ما تمثله``.
    - Old Bridge in Novi Sad, the symbol of the killing of Serbs and Jews in 1941. UN - جسر قديم في نوفي ساد؛ الذي يقف رمزا لمقتل الصرب واليهود في عام ١٩٤١؛
    Indeed, the blue helmet worn by peacekeepers has become a tangible symbol of the United Nations for the most vulnerable. UN والواقع أن الخوذ الزرق التي يعتمرها حفظة السلام أصبحت رمزا بارزا للأمم المتحدة عند أشد المستضعفين.
    That Treaty is the paramount symbol of the region's strong feeling about and commitment to a nuclear-free environment. UN إن هذه المعاهدة هي الرمز اﻷسمى للمشاعر القوية لبلدان المنطقة وﻹلتزامها بتحقيق بيئة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Before the protest, Vlaams Belang gave out 50,000 flyers against the mosque, which according to them would be a symbol of the Islamization of Antwerp and Flanders. UN وقبل الاحتجاج، وزع الحزب 000 50 منشوراً مناهضاً للمسجد الذي سيكون حسب رأي المحتجين رمزاً لأسلمة أنتويرب وفلاندرز.
    This is a symbol of the ongoing trust that you place in us. Open Subtitles هذا رمزٌ للثقة الجارية، تلك التي تضعها بنا.
    It further noted that fighting racial and religious intolerance becomes a symbol of the will to apply all other human rights. UN كما لاحظ أن مكافحة التعصب العرقي والديني صار يرمز إلى وجود إرادة لإعمال جميع حقوق الإنسان.
    As a heritage of the past and of fratricidal wars, a symbol of the prevailing insecurity, weapons are within everyone's reach. UN فالأسلحة، التي هي إرث من الماضي ومن الحروب بين الأشقاء ورمز لانعدام الأمن المتفشي، في متناول الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more