"syrian president bashar" - Translation from English to Arabic

    • الرئيس السوري بشار
        
    • الرئيس السوري بشّار
        
    • والرئيس السوري بشار
        
    • الرئيس بشار
        
    :: 26 August 2004, Rafik Hariri meets in Damascus with Syrian President Bashar AlAssad to discuss the extension of the term of President Lahoud. UN :: 26 آب/أغسطس 2004، رفيق الحريري يجتمع في دمشق مع الرئيس السوري بشار الأسد لمناقشة تمديد ولاية الرئيس لحود.
    :: 11 October 2004, Syrian President Bashar AlAssad delivers a speech condemning his critics within Lebanon and the United Nations. UN :: 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الرئيس السوري بشار الأسد يلقي خطابا يدين فيه منتقديه داخل لبنان وفي الأمم المتحدة.
    Syrian President Bashar al-Assad, growing ever stronger, is acting with impunity. The opposition is fragmented, comprising more than a thousand armed groups. News-Commentary ويتصرف الرئيس السوري بشار الأسد المتنامي القوة وكأنه يضمن الإفلات من العقاب. والمعارضة مفتتة تضم أكثر من ألف جماعة مسلحة. ويناضل جيران سوريا في محاولة التأقلم مع التأثيرات الجانبية الناجمة عن الصراع.
    That is a grave oversight, for it is clear that Russian foreign policy has again taken a provocative and confrontational turn. Russia remains a steadfast supporter of Syrian President Bashar al-Assad, and is not shying away from conflict with Turkey, or from forging a de facto alliance with Iran, in order to defend the Assad regime. News-Commentary وهو تغافل خطير. فمن الواضح أن السياسة الخارجية الروسية سلكت مرة أخرى منعطفاً استفزازياً صداميا. فلا تزال روسيا من أشد أنصار الرئيس السوري بشّار الأسد، ولا تتورع عن الدخول في صراع مع تركيا، أو عن إقامة تحالف بحكم الأمر الواقع مع إيران من أجل الدفاع عن نظام الأسد.
    6. In the aftermath of the 19 August attacks, the Iranian Minister for Foreign Affairs, Manouchehr Mottaki, and the Turkish Minister for Foreign Affairs, Ahmet Davutoĝlu, met separately with Iraqi Prime Minister Nuri al-Maliki and Syrian President Bashar al-Asad in Baghdad and Damascus, respectively. UN 6 - وعقب الهجمات التي وقعت في 19 آب/أغسطس، اجتمع كل من وزير الخارجية الإيراني منوشهر متقي ووزير الخارجية التركي أحمد داوود أوغلو على حدة برئيس الوزراء العراقي نوري المالكي والرئيس السوري بشار الأسد في بغداد ودمشق على التوالي.
    The United States, the European Union, Turkey, and most Arab countries agree that Syrian President Bashar al-Assad’s regime is no longer legitimate. They have intensified sanctions against the government, and have provided different kinds of support to opposition groups. News-Commentary إن الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وتركيا، وأغلب الدول العربية تتفق على أن نظام الرئيس بشار الأسد في سوريا لم يعد شرعيا. ولقد كثفت هذه الدول العقوبات ضد الحكومة، كما قدمت أنواعاً مختلفة من الدعم لجماعات المعارضة. وبعض الدول قدمت أسلحة آلية وذخائر وقذائف صاروخية. ولكن معين الأسلحة نضب، وتظل توسلات الثوار طلباً للأسلحة المضادة للطائرات بلا إجابة.
    Nevertheless, the Arab Spring revolutions did undermine the pillars of the regional status quo, whose construction and maintenance the Kingdom had underwritten with its petrodollars. The uprisings ousted reliable old allies like Hosni Mubarak, and turned regimes such as Syrian President Bashar al-Assad’s into implacable enemies. News-Commentary ورغم هذا فإن ثورات الربيع العربي نجحت في تقويض ركائز الوضع الراهن في المنطقة، والذي تولت المملكة بناءه وصيانته بأموال النفط. فقد خَلَعَت الانتفاضات حلفاء قدامى محل ثقة مثل حسني مبارك، وحولت أنظمة مثل نظام الرئيس السوري بشار الأسد إلى أعداء لدودين.
    Syrian President Bashar al-Assad is a recruiting tool for the Islamic State and must go. But any successor government must be able to maintain order and not permit the Islamic State to exploit a power vacuum, as it has done in Libya. News-Commentary ولا يقل العنصر الدبلوماسي أهمية لأي رد. الواقع أن الرئيس السوري بشار الأسد يمثل أداة تجنيد يستغلها تنظيم الدولة الإسلامية، ولابد أن يرحل. ولكن أي حكومة قادمة لابد أن تكون قادرة على الحفاظ على النظام وعدم السماح لتنظيم الدولة الإسلامية باستغلال فراغ السلطة، كما فعل في ليبيا.
    The international community should also be concerned with the coup’s regional implications. Syrian President Bashar al-Assad’s cynical declaration of support for the coup is a sign that some want to turn today’s struggle in the Arab world into a bloody contest between Islamists and secularists. News-Commentary وينبغي للمجتمع الدولي أيضاً أن يستشعر القلق إزاء العواقب الإقليمية التي قد تترتب على هذا الانقلاب. فالإعلان الساخر من قِبَل الرئيس السوري بشار الأسد عن دعمه للانقلاب يُعَد دليلاً على أن البعض يريدون تحويل النضال اليوم في العالم العربي إلى صراع دموي بين الإسلاميين والعلمانيين.
    This desperation is perhaps most apparent in Syria. After years of insisting that Syrian President Bashar al-Assad was the problem, a growing number of Western policymakers and strategists are now suggesting that he may actually be part of the solution – or at least the transition. News-Commentary ولعل هذه الحالة اليائسة تتجلى بوضوح في سوريا. فبعد سنوات من الإصرار على أن الرئيس السوري بشار الأسد هو المشكلة، يقترح عدد متزايد من صناع السياسات والمنظرين الاستراتيجيين في الغرب الآن أنه ربما يكون في واقع الأمر جزءاً من الحل ــ أو على الأقل العملية الانتقالية.
    The events of September 11, 2001, are also playing a crucial role in deciding the question of a punitive strike against Syrian President Bashar al-Assad’s regime. One consequence of the terrorist attacks 12 years ago is that Americans and others in the West became aware that developments in the Middle East could affect their own safety and security. News-Commentary وتلعب أحداث الحادي عشر من سبتمبر 2001 أيضاً دوراً حاسماً في البت في مسألة توجيه ضربة عقابية لنظام الرئيس السوري بشار الأسد. وتتلخص إحدى العواقب المت��تبة على الهجمات الإرهابية التي وقعت قبل 12 عاماً في أن الأميركيين وغيرهم في الغرب أصبحوا يدركون أن التطورات الجارية في الشرق الأوسط قد تؤثر على سلامتهم وأمنهم.
    The only way to bring Syrian President Bashar al-Assad to the negotiating table is to weaken him and the Islamic State simultaneously. And the only legal or moral justification for striking his air force, ammunition dumps, or heavy weaponry is the international responsibility to protect his people from him – just as the US helped to protect the Yezidis from the Islamic State. News-Commentary والطريقة الوحيدة لإرغام الرئيس السوري بشار الأسد على الجلوس إلى طاولة المفاوضات تتخلص في إضعافه هو وتنظيم الدولة الإسلامية في نفس الوقت. والمبرر القانوني أو الأخلاقي الوحيد لضرب قواته الجوية أو مخازن ذخيرته أو أسلحته الثقيلة هو المسؤولية الدولية عن حماية شبعه منه ــ تماماً كما ساعدت الولايات المتحدة في حماية الأيزيديين من تنظيم الدولة الإسلامية.
    There is an argument, made by Nicholas Kristof in the New York Times, that a swift punishment might persuade Syrian President Bashar Al-Assad to stop using chemical weapons and use “more banal ways to slaughter his people.” This does not make sense to me. News-Commentary في صحيفة نيويورك تايمز، ساق نيكولاس كريستوف حجة مفادها أن العقاب السر��ع قد يقنع الرئيس السوري بشار الأسد بالتوقف عن استخدام الأسلحة الكيماوية واستخدام "وسائل أكثر اعتيادية لذبح شعبه". إن هذا غير منطقي ولا معنى له في نظري. فالمشكلة بكل تأكيد في الذبح ذاته وليس الوسيلة المستخدمة.
    Where the opposition to the regime of Syrian President Bashar Al-Assad had been battling a deadly air offensive. Open Subtitles حيث أن مقاومي نظام... الرئيس السوري (بشار الأسد), قد إشتبكوا بهجوم جوي مدمر
    13. On 5 March 2005, Syrian President Bashar Al-Assad pledged in a speech before Parliament that the Syrian Arab Republic was going to withdraw its forces in Lebanon completely to the Bekaa Valley, and then to the Lebanese-Syrian borders. UN 13 - وفي 5 آذار/مارس 2005 تعهد الرئيس السوري بشار الأسد في خطاب ألقاه أمام البرلمان السوري بأن الجمهورية العربية السورية " ستسحب قواتها من لبنان في شكل كامل إلى سهل البقاع ثم إلى الحدود اللبنانية - السورية " .
    56. As noted in the previous report, the UNIIIC investigation confirmed that, during the period prior to the assassination, there was growing tension between Mr. Hariri and senior Syrian officials, including Syrian President Bashar Al-Assad, (see S/2005/662, para. 25). UN 56 - كما ذُكر في التقرير السابق، أكد التحقيق الذي أجرته اللجنة أنه خلال الفترة التي سبقت الاغتيال، تزايدت حدة التوتر بين السيد الحريري وكبار المسؤولين السوريين، بمن فيهم الرئيس السوري بشار الأسد (انظر S/2005/662، الفقرة 25).
    Ban rescinded Iran’s invitation to Geneva II under pressure from the US and the Syrian opposition. After all, since the civil war began in 2011, Iran has provided essential financial and military support for Syrian President Bashar al-Assad’s regime, while mobilizing its Lebanese proxy, the powerful Hezbollah militia, to fight against the rebels in Syria. News-Commentary الواقع أن بان كي مون ألغى الدعوة التي وجهها إلى إيران لحضور مؤتمر جنيف الثاني تحت ضغط من الولايات المتحدة والمعارضة السورية. فمنذ بدأت الحرب الأهلية في عام 2011، قدمت إيران الدعم المالي والعسكري الضروري لنظام الرئيس السوري بشار الأسد، في حين عملت على تعبئة وكيلها اللبناني، ميليشيا حزب الله القوية، لمقاتلة المتمردين في سوريا.
    The civil war in Syria, meanwhile, has inflamed the Sunni-Shia fault line that traverses the entire region, and that defines, for example, the rivalry between Saudi Arabia and Iran. In fact, while Saudi Arabia opposes elected Islamists in Egypt, it supports insurgent Islamists in Syria, owing entirely to Iran’s support for Syrian President Bashar al-Assad’s regime. News-Commentary ومن ناحية أخرى، ألهبت الحرب الأهلية في سوريا الصدع السُنّي الشيعي الذي يعبر المنطقة بالكامل، والذي يرسم على سبيل المثال حدود المنافسة بين المملكة العربية السعودية وإيران. والواقع أنه في حين تعارض المملكة العربية السعودية الإسلاميين المنتخبين في مصر، فإنها تدعم المتمردين الإسلاميين في سوريا، وهو ما يرجع بالك��مل إلى دعم إيران لنظام الرئيس السوري بشار الأسد.
    Moreover, regional tensions heightened the perception of the NAM summit’s importance and that of its host. In the Middle East, only Iran and Hezbollah support Syrian President Bashar al-Assad’s regime in a civil war that is nearing the point of no return and destabilizing Lebanon and Jordan. News-Commentary وفضلاً عن ذلك، أدت التوترات الإقليمية إلى رفع التصور لأهمية قمة حركة عدم الانحياز والدولة التي استضافتها. ففي الشرق الأوسط، لا تدعم أي جهة غير إيران وحزب الله نظام الرئيس السوري بشّار الأسد في الحرب الأهلية التي تقترب من نقطة اللاعودة وزعزعة استقرار لبنان والأردن.
    BEIRUT –Three years ago, regional opinion polls showed that the Middle East’s most popular leaders were Hezbollah leader Sayed Hassan Nasrallah, Syrian President Bashar al-Assad, and Iran’s President Mahmoud Ahmadinejad. People at the time appreciated that they were standing up to Israel in Lebanon and Gaza, and pushing back against aggressive American policies in the region. News-Commentary بيروت ــ قبل ثلاثة أعوام، أظهرت استطلاعات الرأي العام أن أكثر الزعماء شعبية في الشرق الأوسط كان زعيم حزب الله السيد حسن نصر الله، والرئيس السوري بشار الأسد، والرئيس الإيراني محمود أحمدي نجاد. وكان الناس في ذلك الوقت يقدرون أن هؤلاء الزعماء يقفون في مواجهة إسرائيل في لبنان وغزة، ويصدون السياسات الأميركية العدوانية في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more