"systematic monitoring" - Translation from English to Arabic

    • الرصد المنهجي
        
    • الرصد المنتظم
        
    • رصد منهجي
        
    • رصد منتظم
        
    • المراقبة المنهجية
        
    • بالرصد المنتظم
        
    • للرصد المنتظم
        
    • برصد منهجي
        
    • رصد منهجية
        
    • منتظمة للرصد
        
    • والرصد المنتظم
        
    • منهجية للرصد
        
    • رصد منظم
        
    • للرصد الممنهج
        
    • للرصد المنهجي
        
    Information from systematic monitoring serves as a critical input to evaluation. UN وتمثل المعلومات المستقاة من الرصد المنهجي مُدخلا حيويا في التقييم.
    Government also work with CSO's in systematic monitoring of the implementation of the said Labor Conventions. UN كما تتعاون الحكومة مع منظمات المجتمع المدني في مجال الرصد المنهجي لتنفيذ اتفاقيات العمل المذكورة أعلاه.
    21. The responsibility for systematic monitoring of the inclusion of a gender perspective in the review follow-up process falls upon the ministry that coordinates implementation efforts. UN تعود مسؤولية الرصد المنهجي لدمج المنظور الجنساني في تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل للوزارة التي تنسق أعمال التنفيذ.
    The new indicators could then support further systematic monitoring and reporting on progress by the Commission on the Status of Women. UN ويمكن بعد ذلك أن تدعم المؤشرات الجديدة قيام لجنة وضع المرأة بالمزيد من الرصد المنتظم للتقدم المحرز وتقديم التقارير عنه.
    As with other standards, the challenge is to ensure systematic monitoring and the application of pressure for enforcement. UN وفي ما يتعلق بمعايير أخرى، يتمثل التحدي في ضمان رصد منهجي وممارسة الضغوط من أجل إنفاذها.
    However, compliance to the memo cannot be ascertained as of this date, as there is no systematic monitoring system in place yet. UN غير أنه لا يمكن التأكد من الامتثال لهذه المذكرة حتى تاريخه، لعدم وجود نظام رصد منتظم بعد.
    systematic monitoring of the implementation of audit recommendations is underway and is documented in the comprehensive audit recommendations database system. UN ويجرى حالياً الرصد المنهجي لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وهو موثّق في النظام الشامل لقاعدة بيانات توصيات المراجعة.
    The absence of qualitative and quantitative information on the status of children renders deficient the systematic monitoring of the implementation of the Convention. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    The absence of qualitative and quantitative information on the status of children renders deficient the systematic monitoring of the implementation of the Convention. UN إن عدم وجود معلومات نوعية وكمية عن وضع اﻷطفال يؤدي إلى قصور الرصد المنهجي لتنفيذ الاتفاقية.
    Information from systematic monitoring serves as a critical input to evaluation. UN وتمثل المعلومات المحصلة من الرصد المنهجي مُدخلا بالغ الأهمية بالنسبة للتقييم.
    This translates into a lack of systematic monitoring and a disconnect between national realities and international work. UN وهذا معناه انعدام الرصد المنهجي ووجود انفصام بين الواقع الوطني والعمل الدولي.
    systematic monitoring will enable progress to be measured and existing gaps to be narrowed. UN وسيتيح الرصد المنهجي قياس التقدم المحرز وسد الثغرات القائمة.
    Equal Opportunities for Woman and Men Act introduced systematic monitoring of the implementation of the national programme. UN وقانون تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل ينص على الرصد المنتظم لتنفيذ البرنامج الوطني.
    A foundation has therefore been established to ensure systematic monitoring which will yield information of value for the annual self-evaluation exercises in the future; UN وبذلك أُرسي أساس لضمان الرصد المنتظم مما سيسفر عن معلومات ثمينة لعمليات التقييم الذاتي السنوية في المستقبل؛
    :: Emphasizing systematic monitoring in the field as the basis for gathering information UN :: التأكيد على الرصد المنتظم في الميدان باعتباره أساسا لجمع المعلومات
    systematic monitoring of the security environment, anticipation of potential security incidents and advance planning to deal with such incidents were therefore required. UN ولذلك أصبح من الضروري إجراء رصد منهجي للبيئة الأمنية وتوقع حوادث أمنية محتملة والتخطيط المسبق لمواجهة تلك الحوادث.
    Also there is no defined mechanism for systematic monitoring of whether focal points have achieved their intended goals. UN وإضافة إلى ذلك، ليس ثمة أي آلية محددة لإجراء رصد منهجي يتيح معرفة ما إذا كانت جهات التنسيق قد حققت الأهداف المنشودة.
    Please indicate measures taken to introduce a systematic monitoring mechanism on the movement of Philippine migrants. UN يرجى بيان التدابير المتخذة للأخذ بآلية رصد منتظم لحركة المهاجرين الفلبينيين.
    The State party should consider establishing a national system to monitor all places of detention and follow up on the outcome of such systematic monitoring. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في إنشاء نظام وطني يهدف إلى مراقبة جميع أماكن الاحتجاز ومتابعة النتائج التي تُفضي إليها هذه المراقبة المنهجية.
    In addition to the strengthened systematic monitoring by the UNDP country office, one of the six components of the HDI support project focuses on HDI-E monitoring and evaluation. UN وعلاوة على قيام المكتب اﻹقليمي للبرنامج اﻹنمائي بالرصد المنتظم المعزز، يركز واحد من المكونات الستة لمشروع دعم مبادرة التنمية البشرية على رصد وتقييم تمديد المبادرة.
    The State party should ensure that a system of systematic monitoring of all detention facilities, including facilities for migrants and asylum seekers, be set up. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إقامة نظام للرصد المنتظم لجميع مرافق الاحتجاز، بما فيها المرافق المعدّة للمهاجرين وملتمسي اللجوء.
    In this regard, the Committee asked States parties to ensure systematic monitoring, by the relevant authorities, of compliance with international standards. UN وفي هذا الخصوص، طلبت اللجنة إلى الدول الأطراف أن تكفل قيام السلطات المختصة برصد منهجي للامتثال للمعايير الدولية.
    The Department also pointed out the need for more systematic monitoring and review of MSA rates to ensure that basic living expenditures of mission staff are adequately covered and peacekeeping resources are used effectively. UN وأشارت الإدارة أيضا إلى ضرورة القيام بعمليات رصد منهجية أكبر واستعراض بدلات الإقامة المقررة للبعثات للتأكد من أن نفقات الإعاشة الأساسية لموظفي البعثات كافية وأن موارد حفظ السلام تستخدم بطريقة فعّالة.
    This may be attributed to the lack of a systematic monitoring mechanism on the movement of Filipino migrants. UN وربما يرجع ذلك إلى الافتقار إلى آلية منتظمة للرصد بشأن حركة المهاجرات الفلبينيات.
    Goal To integrate gender in the health sector through policies, programmes, initiatives and regular systematic monitoring. Objectives UN إدماج المساواة بين الجنسين ضمن قطاع الصحة من خلال السياسات والبرامج والمبادرات والرصد المنتظم والدوري.
    50. UNHCR is an active partner in the Protection of Civilians Implementation Group of the Executive Committee on Humanitarian Affairs, which is working on the establishment of a systematic monitoring and reporting mechanism to collect standardized information to assist in analysing key protection concerns of civilians in conflict, with the aim of delivering enhanced reporting to the Security Council. UN 50- والمفوضية شريك نشط في فريق إنفاذ حماية المدنيين التابع للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، الذي يعمل على وضع آلية منهجية للرصد والإبلاغ بهدف جمع معلومات موحدة في سبيل المساعدة على تحليل شواغل الحماية الرئيسية لدى المدنيين أثناء النـزاع، بغية تحسين التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن.
    1. States Parties shall cooperate in carrying out a programme of systematic monitoring of the implementation of the measures provided for by this Convention to combat organized crime. UN ١ - تتعاون الدول اﻷطراف على القيام ببرنامج رصد منظم لتنفيذ التدابير التي تنص عليها هذه الاتفاقية ﻷجل مكافحة الجريمة المنظمة .
    9. Accordingly, the Secretary-General accepts the OIOS recommendation to develop a fully systematic monitoring framework for the procurement activities of the Secretariat. UN 9 - وعليه، يقبل الأمين العام توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع إطار للرصد الممنهج بشكل كامل لأنشطة الشراء التي تضطلع بها الأمانة العامة.
    The necessity of systematic monitoring and social impact assessments of policies was also highlighted. UN كذلك سلط الضوء على الحاجة إلى إجراء تقييمات للرصد المنهجي والأثر الاجتماعي للسياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more