"systematic violations of" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات المنتظمة
        
    • الانتهاكات المنهجية
        
    • انتهاكات منتظمة
        
    • انتهاكات منهجية
        
    • بالانتهاكات المنهجية
        
    • لانتهاكات منتظمة
        
    • والانتهاكات المنهجية
        
    • الانتهاك المنتظم
        
    • انتهاكات متكررة
        
    • وللانتهاكات
        
    systematic violations of human rights constitute a threat to peace and security that deserves the special attention of the Security Council. UN وتستحق الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان التي تشكل تهديدا للسلم والأمن اهتماما خاصا من مجلس الأمن.
    The same can also be said of systematic violations of human rights. UN وهذا ما يمكن قوله أيضا عن الانتهاكات المنتظمة لحقوق اﻹنسان.
    33. Elimination of the systematic violations of human rights that cause disability. UN 33 - وقف الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان، التي تتسبب في الإعاقة.
    systematic violations of human rights had increased considerably worldwide, particularly in developing countries. UN فقد زادت الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم زيادة كبيرة، لا سيما في البلدان النامية.
    In theory it is possible to conceive of systematic violations of the human rights of a particular person or small group of persons. UN فمن الممكن نظريا تصور حدوث انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان لشخص معين أو لمجموعة صغيرة من اﻷشخاص.
    systematic violations of fundamental freedoms and human rights have been witnessed, and extremes have been reached that must be qualified as crimes against humanity. UN وشوهدت انتهاكات منهجية للحريات الأساسية، وحقوق الإنسان، وجرى بلوغ الدرجات القصوى التي يتعين وصفها بجرائم ضد الإنسانية.
    As regards massive systematic violations of human rights, they tend as a rule to be gross. UN أما الانتهاكات المنتظمة الواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان، فتنزع عموما ﻷن تكون جسيمة.
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1- يدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1- يدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان لأفراد شعب ميانمار وحرياتهم الأساسية؛
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1 - تدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1 - تدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1- يدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة لحقوق الإنسان لأفراد شعب ميانمار وحرياتهم الأساسية؛
    The draft resolution, which was sponsored by over 60 countries, would send a clear message condemning the systematic violations of international human rights law by both the regime and other parties to the conflict. UN ومن شأن مشروع القرار، الذي اشترك في تقديمه أكثر من 60 بلدا، أن يوجه رسالة واضحة تدين الانتهاكات المنهجية للقانون الدولي لحقوق الإنسان التي يرتكبها كل من النظام وأطراف أخرى في النزاع.
    As a result, gender discrimination, as well as systemic and systematic violations of civil, political, economic, social and cultural rights, continue to characterize the human rights situation in the country. UN ونتيجة لذلك، لا يزال التمييز بين الجنسين، فضلا عن الانتهاكات المنهجية والمنتظمة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية تميز حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Some Council members raised concerns regarding the deficiencies in implementation of the sanctions measures, reflected by, inter alia, systematic violations of the arms embargo and travel ban. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن أوجه القصور في تنفيذ تدابير الجزاءات، والتي تجلت في جملة أمور منها الانتهاكات المنهجية لحظر توريد الأسلحة وحظر السفر.
    Azerbaijan was responsible for systematic violations of the rule of law and fundamental freedoms and human rights, including the right to self-determination. UN فأذربيجان مسؤولة عن الانتهاكات المنهجية لسيادة القانون والحريات وحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير.
    1. Strongly deplores the ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms of the people of Myanmar; UN 1- يشجب بشدة الانتهاكات المنهجية الجارية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية لشعب ميانمار؛
    Disturbing reports of systematic violations of human rights continued to emanate from Iraq. UN وما زالت تقارير مزعجة عن انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان تَرِدُ من العراق.
    The Sahrawi people had suffered systematic violations of their fundamental human rights under international law. UN وقد عانى الشعب الصحراوي من انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان الأساسية الواجبة له بمقتضى القانون الدولي.
    20 aspects of investigations into allegations of widespread and systematic violations of humanitarian and human rights law as consistent with the mandates of peacekeeping operations, in respect of violations against peacekeepers and associated personnel and with respect to cooperation with international criminal tribunals as necessary UN :: تغطية 20 جانبا من التحقيقات في مزاعم بوقوع انتهاكات منهجية واسعة النطاق للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان بما يتماشى وولايات عمليات حفظ السلام؛ وفي انتهاكات ضد حفظة السلام والأفراد المرتبطين بهم؛ وفيما يتعلق بالتعاون مع المحكمتين الجنائيتين الدوليتين حسب الاقتضاء
    Moreover, the Special Rapporteur on the situation of human rights in the occupied Palestinian Territories referred, in his report, to gross, egregious and systematic violations of human rights and international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، أشار المقرر الخاص عن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، في تقريره، إلى وجود انتهاكات منهجية جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Belgium noted the persistence of a climate of impunity, particularly with regard to systematic violations of the human rights of women and human rights defenders. UN 44- ولاحظت بلجيكا استمرار وجود مناخ إفلات من العقاب، ولا سيما فيما يتعلق بالانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان للمرأة والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Throughout the 38 years of Israeli occupation, the Palestinian people had endured constant threats to their national existence and systematic violations of their human rights, both individual and collective. UN وطوال 38 عاما من الاحتلال الإسرائيلي، يراعى أن الشعب الفلسطيني قد تحمل تهديدات دائمة تمس وجوده الوطني، كما أنه قد تعرض لانتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان لديه، سواء على نحو فردي أم جماعي.
    Israeli settlement activities and other systematic violations of international law: UN أنشطة الاستيطان الإسرائيلية والانتهاكات المنهجية الأخرى للقانون الدولي:
    Israel held to its long-standing pattern of systematic violations of international humanitarian and human rights law. UN وما زالت إسرائيل متمسكة بأسلوبها البعيد العهد في الانتهاك المنتظم للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    21. During the period under review, Israel had continued to carry out systematic violations of human rights in the occupied territories. It had continued to pursue the policy of using force to suppress resistance to occupation. UN ٢١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض واصلت إسرائيل ارتكاب انتهاكات متكررة لحقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة، وأمعنت في استخدام سياسة توظيف القوة لقمع مقاومة الاحتلال.
    But to the critics I would pose this question: if humanitarian intervention is, indeed, an unacceptable assault on sovereignty, how should we respond to a Rwanda, to a Srebrenica -- to gross and systematic violations of human rights that offend every precept of our common humanity? UN ولكني أوجه إلى الناقدين هذا السؤال: إذا كان التدخل الإنساني يمثل حقا تعديا غير مقبول على السيادة، فعلى أي نحو ينبغي علينا أن نستجيب لحالات شبيهة برواندا وبسريبرينتشا - وللانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لحقوق الإنسان التي تمثل تعديا على كل مبدأ من مبادئ إنسانيتنا المشتركة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more