"take custody" - English Arabic dictionary
"take custody" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The United Nations Controller has approved the establishment of an account to take custody of cost reimbursements from funds and programmes. | UN | وقد وافق المراقب المالي للأمم المتحدة على إنشاء حساب تُحفظ فيه التكاليف المسددة من الصناديق والبرامج. |
There are numerous legal texts that make it possible to monitor and examine financial sources of terrorism, take custody of them and freeze them. | UN | هناك العديد من النصوص القانونية التي تمكن من المراقبة والكشف عن المصادر المالية للإرهاب والتحفظ عليها وتجميدها: |
The crime scene coordinator must also take custody of all film and photographs made during the search. | UN | وينبغي على منسق موقع الجريمة أن يأخذ في عهدته جميع الأفلام والصور التي أخذت أثناء البحث. |
If the parents want to take custody of their children, they are to raise the issue before the proper court. | UN | فإذا كان الآباء يرغبون في ممارسة حضانة الأطفال، عليهم أن يرفعوا المسألة إلى المحكمة المختصة. |
At no time would the United Nations take custody of the property; | UN | ولن تكون الممتلكات في أي وقت في عهدة اﻷمم المتحدة؛ |
The State will take custody of the child until the biological parents can be found. Hold on. | Open Subtitles | الولاية ستأخذ حضانة الطفل حتى يتم إيجاد الأبوين البايلوجيين |
We got to turn everything over to Immigration when they take custody. | Open Subtitles | علينا اعطاء كل شيء الى الهجرة عندما يأخذون الوصاية |
We're here to take custody of Natalie Bloomfield's body and any and all evidence you've collected. | Open Subtitles | نحن هنا لأخذ الوصاية على جثة ناتالي بلومفيلد و أي شيء و كافة الأدلة التي قمتم بجمعها |
Sorry. Immigration and Customs Enforcement are stopping by later to, take custody. | Open Subtitles | آسف، دائرة الهجرة والجمارك سيأتون في وقتٍ لاحق لتولّي الأمر، |
Family Services said, uh, you're going to take custody of your niece. | Open Subtitles | شؤون الخدمات العائلية قالوا بأنك سترعَين إبنة شقيقتك ، كيف حالها ؟ |
The feds never showed up to take custody because they're focused on the border, so we had to let them go. | Open Subtitles | لكنّ الفيدراليين لم يأتوا ليأخذوهم لأنّهم يركزون على الحدود لذلك اضطررنا لإطلاق سراحهم |
If there's no immediate family that can take custody, that's what happens. | Open Subtitles | إذا لمْ تكن هناك عائلة مُقرّبة يُمكنها أخذ الوصاية، فإنّ هذا ما يحدث. |
This court is tasked with deciding which force will take custody of you, the Military Police or the Recon Corps. | Open Subtitles | هذه المحكمة مهمتها تحديد أي قوة ستتولى أمرك الشرطة العسكرية أم فيالق الاستطلاع |
An officer will need to follow your brother home to take custody of his clothes for processing. | Open Subtitles | الشرطي يجب أن يتبع أخيك إلى المنزل حتى يأخذ ملابسه من أجل التحقيق |
And I will not hesitate to take custody away if these proceedings find you unfit. | Open Subtitles | وأنا لن أتردد عن أخذ الوصايه عنك إذا وجدنا شيء غير صالح |
Could you call it child abuse and take custody of him for me? | Open Subtitles | هل ستعتبرينه إعتداء أطفال وتقومين بحضانته عني ؟ |
the closest relative should take custody. | Open Subtitles | لقد طابقنا حمضه النووي بالحمض النووي لأخته |
I'm colonel Carter. I'm here to take custody of the prisoner. | Open Subtitles | * أَنا العقيدُ * كارتر أنا هنا لأتولى رعايةَ السجينِ |
Nagasaki Magistrate sent us to take custody of Padre Rodrigues. | Open Subtitles | .. أرسلنا حاكم ناجازاكي لتولّي حبس القديس رودريغز |
If the parents wanted to take custody of their children, they should appear before the Mandaluyong Court, which was the proper forum to ventilate this issue. | UN | فإذا كان الآباء يرغبون في ممارسة حضانة أطفالهم، عليهم أن يتوجهوا إلى محكمة منداليونغ بصفتها الهيئة المختصة بالفصل في هذه المسألة. |