"take in" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذها في
        
    • اتخاذها من
        
    • تتخذها في
        
    • اتخاذه في
        
    • تأخذ في
        
    • اتخاذها فيما
        
    • القيام بها في
        
    • اتباعه في
        
    • باتخاذها في
        
    • لتأخذ في
        
    • الاستيعاب
        
    • تتخذها فيما
        
    • أن تستقبل
        
    • إستيعابه
        
    • تستوعبه
        
    Please comment on what action Cyprus proposes to take in this regard. UN برجاء التعليق على الإجراءات التي تقترح قبرص اتخاذها في هذا الشأن.
    Please comment on what action Belarus intends to take in this regard. UN يرجى التعليق على الإجراءات التي تعتزم بيلاروس اتخاذها في هذا الصدد.
    He asked the High Commissioner what steps she planned to take in order to involve NGOs effectively in the human rights activities of the United Nations system. UN وطلب من المفوض السامي أن توضح التدابير التي تعتزم اتخاذها من أجل اشراك المنظمات غير الحكومية في أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بهذه الحقوق.
    The report identified a number of measures that States should take in the months leading up to the Durban Conference. UN كما حدد عددا من التدابير التي ينبغي للدول أن تتخذها في الأشهر السابقة لمؤتمر ديربان.
    Could Egypt please outline any measures achieving this objective, or comment on the action it intends to take in this regard? UN هل يمكن لمصر أن توضح الإجراءات التي تهدف الوصول إلى ذلك الهدف أو عما ينتوى اتخاذه في هذا الصدد؟
    Well, maybe you should take in your surroundings more. Open Subtitles حسنا، ربما يجب أن تأخذ في محيطك أكثر.
    The delegation should indicate what measures the Government planned to take in relation to those issues. UN وينبغي أن يبين الوفد التدابير التي تزمع الحكومة اتخاذها فيما يتعلق بتلك القضايا.
    Please explain what steps Brazil intends to take in this regard. UN ويرجى إيضاح الخطوات التي تعتزم البرازيل اتخاذها في هذا الصدد.
    It is important not to compromise the steps that we must take in the future to implement the Programme of Action. UN ومن الأهمية بمكان عدم الإضرار بالخطوات التي يجب علينا اتخاذها في المستقبل لتنفيذ برنامج العمل.
    The programme will continue to raise awareness among young people of the need to protect the ozone layer and actions that they can take in that regard. UN وسوف يستمر البرنامج في نشر الوعي بين الشباب عن ضرورة حماية طبقة الأوزون، والإجراءات التي يمكنهم اتخاذها في هذا الصدد.
    The NGOs would thus welcome clear guidance from the United Nations as to the kind of actions they can take in this regard. UN ولهذا، ترحب المنظمات غير الحكومية بتلقي توجيهٍ واضح من الأمم المتحدة بشأن نوع الإجراءات التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    It noted that freedom of assembly and expression is not guaranteed for homosexuals and enquired what measures the Government intended to take in that regard. UN ولاحظت أن حرية الاجتماع والتعبير ليست مكفولة للمثليين، واستفسرت عن التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها في هذا الشأن.
    That was why the measures which a State subjected to sanctions must take in order to have them lifted should be specified. UN وقال إنه لهذا السبب ينبغي تحديد التدابير التي يجب على الدولة المقصودة اتخاذها من أجل رفع الجزاءات.
    What measures does the Government intend to take in order to ensure effective access to maternity services for women in the rural areas? UN ما هي التدابير التي تعتزم الحكومة اتخاذها من أجل كفالة وصول المرأة في المناطق الريفية إلى خدمات الأمومة بالفعل؟
    This strategy includes in several places encouragements to the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate on what steps they can take in order to implement the strategy. UN وتشمل هذه الاستراتيجية تشجيعا في عدة مواضع للجنة مكافحة الإرهاب وللمديرية التنفيذية التابعة لها بشأن الخطوات التي يمكنهما اتخاذها من أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    The report on humanitarian law emphasized the importance of measures States must take in time of peace to respect their obligations. UN ويؤكد التقرير المعني بالقانون اﻹنساني أهمية التدابير التي يتعين على الدول أن تتخذها في أوقات السلم لاحترام التزاماتها.
    There are countless initiatives that the United Nations could take in this sphere. UN وهناك مبادرات لا تحصى يمكن لﻷمم المتحدة أن تتخذها في هذا المجال.
    What action did the Government intend to take in that regard? UN وتساءلت عن ماهية الإجراء الذي تعتزم الحكومة اتخاذه في هذا الصدد.
    How about the Danvers sisters take in a movie tonight? Open Subtitles ماذا عن دانفرس الأخوات تأخذ في فيلم الليلة؟
    There were indeed steps that the international community could take in regard to commodity markets, but some were useful and some were not, and the challenge was to winnow the good from the bad. UN وفي الواقع أن ثمة خطوات يمكن للمجتمع الدولي اتخاذها فيما يتعلق بأسواق السلع الأساسية، لكن بعضها مفيد وبعضها غير مفيد، والتحدي يكمن في غربلة الجيد منها عن السيء.
    The CTC would appreciate an outlining of the steps Lebanon intends to take in order to comply fully with this aspect of the resolution. UN بالتالي تتمنى لجنة مكافحة الإرهاب الحصول على الخطوات التفصيلية التي يعتزم لبنان القيام بها في سبيل الالتزام بشكل كامل مع مندرجات القرار.
    This holistic understanding is representative of the approach we must take in addressing other problems that cry out for attention. UN هذا الفهم الكلي يمثل النهج الذي يجب علينا اتباعه في التصدي للمشاكل اﻷخرى التي تصرخ مطالبة باهتمامنا.
    The strategy is founded on the concept of cooperation and is expressed in a number of measures the Department is recommended to take in this calendar year. UN وتقوم هذه الاستراتيجية على أساس مفهوم التعاون ويعبر عنها بعدد من التدابير توصى الإدارة باتخاذها في هذه السنة التقويمية.
    They're going to take in all of Chief Delaware's collection. Open Subtitles وهم في طريقهم لتأخذ في كل جمع رئيس ديلاوير.
    Ok, everyone, just breathe normally. I know this is a lot to take in so... Open Subtitles ليتنفس الجميع بشكل طبيعي، أعلم أن هذا كثير على الاستيعاب.
    2. Authorizes, on an interim and exceptional basis, the twenty-six posts for the Department of Administration and Management referred to in paragraph 1 of the report of the Secretary-General 3/ until 30 June 1994, without prejudice to the conclusions and policy decisions it may take in conjunction with paragraph 3 below; UN ٢ - تأذن، على أساس مؤقت واستثنائي، ﻹدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية بالوظائف الست والعشرين المشار إليها في الفقرة ١ من تقرير اﻷمين العام)٣( حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، دون مساس بالاستنتاجات والقرارات المتعلقة بالسياسة التي قد تتخذها فيما يتعلق بالفقرة ٣ أدناه؛
    Hey, if I can find one family willing to take in all the kids, could they be placed together? Open Subtitles إذا وجدت عائلة بإمكانها أن تستقبل جميع الأطفال أيمكن وضعهم معاً ؟
    A lot to take in would've been coming home, to a strange apartment, with a man I don't know. Open Subtitles كلا , ما لا أستطيع إستيعابه هو عودتي لمنزلي الى شقه غريبه مع رجل لا أعرفه
    It's a lot to take in? Tiny box, huge room inside. Open Subtitles أعرف أن هذا كثير على أن تستوعبه كابينة صغيرة بداخلها مساحة هائلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more