Ministers stressed the principle of common but differentiated responsibilities, calling on developed countries to take the lead in changing unsustainable patterns of behaviour. | UN | وأكد الوزراء على مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المختلفة، وطالبوا البلدان المتقدمة النمو أن تأخذ زمام المبادرة لتغيير الأنماط غير المستدامة للسلوك. |
Developed countries, on the other hand, should take the lead in changing their production and consumption patterns. | UN | ومن ناحية أخرى، ينبغي للبلدان المتقدمة أن تأخذ زمام المبادرة في تغيير أنماط الإنتاج وأنماط الاستهلاك. |
- Empowering recipient national statistical systems and Governments to take the lead | UN | :: تمكين النظم الإحصائية الوطنية المتلقية والحكومات من أخذ زمام المبادرة |
The industrialized countries must take the lead and learn how to do more with less input of resources and energy. | UN | ويجب على البلدان الصناعية أن تضطلع بدور قيادي وأن تتعلم كيف تحقق المزيد بأقل المدخلات من الموارد والطاقة. |
First, there is the importance of designing international initiatives so that they are driven by countries themselves: national Governments must take the lead. | UN | أولاً، من الأهمية تصميم المبادرات الدولية بحيث تقودها البلدان ذاتها: فالحكومات الوطنية يجب أن تتولى القيادة. |
The Framework Convention obliged the developed country parties to take the lead in combating the adverse effects of climate change. | UN | وتُلزم الاتفاقية اﻹطارية البلدان اﻷطراف المتقدمة النمو على أن تأخذ بزمام المبادرة في مكافحة اﻵثار الضارة لتغير المناخ. |
∙ Agriculture. FAO should take the lead in conducting agricultural sector reviews, particularly in Kosovo, and in assisting in the establishment of a sustainable food security and coordination system. | UN | ● الزراعة: ينبغي لمنظمة اﻷغذية والزراعة أن تضطلع بدور رائد فيما يتعلق بإجراء الاستعراضات لقطاع الزراعة، وخصوصا في كوسوفو، وبتقديم المساعدة من أجل إقامة نظام مستدام لﻷمن الغذائي والتنسيق. |
UNIDO should take the lead in that regard. | UN | وختم بقوله إنه ينبغي لليونيدو أن تأخذ زمام المبادرة في هذا الصدد. |
So you should take the lead on that. | Open Subtitles | لذلك ينبغي أن تأخذ زمام المبادرة في هذا الشأن. |
Wanna take the lead on this, Sarge? | Open Subtitles | أريد أن تأخذ زمام المبادرة على هذا، سرج؟ |
He asserted the determination of the country to take the lead in ensuring security and stability, with continued international support. | UN | وشدد على عزم البلد أخذ زمام المبادرة في كفالة الأمن والاستقرار مع استمرار الدعم الدولي. |
The United Nations Statistics Division needs to take the lead on engagement with international and regional agencies. | UN | وتحتاج لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إلى أخذ زمام المبادرة بشأن التعاون مع الوكالات الدولية والإقليمية. |
The five nuclear-weapon States have a special responsibility to take the lead in making the test ban a reality. | UN | وتتحمل الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في أخذ زمام المبادرة لجعل حظر التجارب النووية حقيقة واقعة. |
The Commission was the United Nations body primarily responsible for drug control and should take the lead in the preparations for the special session. | UN | فهذه اللجنة هي الهيئة المسؤولة أساسا في الأمم المتحدة عن مراقبة المخدرات وينبغي أن تضطلع بدور قيادي في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
He appealed to the United Nations to take the lead in coordinating the international community's interventions so as to avoid duplication of efforts. | UN | وناشد الأمم المتحدة أن تتولى القيادة في تنسيق تدخلات المجتمع الدولي من أجل تجنب ازدواج الجهود. |
Industrialized countries will have a special responsibility and must take the lead in this respect. | UN | وتقع على عاتق البلدان الصناعية مسؤولية خاصة وعليها أن تأخذ بزمام المبادرة في هذا الصدد. |
54. Governments and international agencies should take the lead in introducing sustainable practices in their own operations, in particular through their procurement policies. | UN | ٥٤ - ينبغي للحكومات والوكالات الدولية أن تضطلع بدور رائد في إدخال الممارسات المستدامة في عملياتها الذاتية لا سيما من خلال سياسات الشراء. |
There was vast potential in the huge and sprawling machinery of the specialized agencies which could enable the United Nations to take the lead in a new global compact on social development. | UN | وهناك إمكانات هائلة في آلية الوكالات المتخصصة، وهي آلية ضخمة وواسعة الانتشار، وقد تمكن اﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور رائد فيما يخص إبرام اتفاقية عالمية جديدة بشأن التنمية الاجتماعية. |
In most Liberian cultures, women are not expected to take the lead or speak out in public. | UN | ففي معظم الثقافات الليبرية، لا يتوقع من المرأة تولي القيادة أو التحدث في العلن. |
:: take the lead in designing and implementing required changes | UN | :: الأخذ بزمام المبادرة في تصميم التغييرات المطلوبة وتنفيذها |
She stated that the Executive Director had asked ICDC to take the lead on behalf of UNICEF. | UN | وأضافت أن المديرة التنفيذية طلبت إلى المركز القيام بدور قيادي بالنيابة عن اليونيسيف. |
UNHCR had the capacity to take the lead, but only under clearly defined conditions. | UN | وأشار إلى أن المفوضية لديها القدرة على أن تتولى الريادة ولكن وفقاً لشروط محددة بوضوح. |
It further elaborates that it is crucial for graduating countries to take the lead in the development of smooth transition strategies with the support of their development and trading partners. | UN | ويشير كذلك إلى أنه من الأهمية بمكان للبلدان قيد الشطب من القائمة أن تتولى زمام القيادة في إعداد استراتيجيات للانتقال السلس بدعم من شركائها في التنمية والتجارة. |
The two countries possessing the largest nuclear arsenals should take the lead in nuclear disarmament. | UN | وينبغي للبلدين اللذين يملكان أضخم ترسانتين نوويتين الاضطلاع بدور قيادي في عملية نزع الأسلحة النووية. |
The United Nations has the capacity like no other organization to address this issue in all its dimensions and must take the lead. | UN | وبمقدور الأمم المتحدة دون سواها من المنظمات الأخرى أن تتناول هذه المسألة بكل أبعادها وعليها أن تضطلع بدور ريادي في ذلك. |
Japan is determined to take the lead in such efforts together with other countries. | UN | واليابان مصممة على تولي زمام المبادرة في هذه الجهود إلى جانب البلدان الأخرى. |