We in Africa have witnessed the many instances when feelings of hopelessness, marginalization and despair have induced thousands of young, mostly unemployed men and women to take up arms against established authority. | UN | ونحن في أفريقيا قد شهدنا أمثلة عديدة للشعور بخيبة الأمل والتهميش واليأس حين يدفع آلافا من الشباب، معظمهم من العاطلين من الرجال والنساء، إلى حمل السلاح ضد السلطة القائمة. |
The first offence was that of inciting citizens to take up arms against the authority of the State or bringing in mercenaries to overthrow national institutions. | UN | فالجريمة الأولى هي جريمة تحريض المواطنين على حمل السلاح ضد سلطان الدولة أو تكليف المرتزقة بالإطاحة بالمؤسسات الوطنية. |
Article 16. Naturalized Panamanians are not required to take up arms against their country of origin. " | UN | " المادة ١٦: لا يجبر البنميون بالتجنس على حمل السلاح ضد دولتهم اﻷصلية " . |
Colombians by adoption or foreigners residing in Colombia are not obliged to take up arms against their country of origin, and neither will Colombians nationalized in a foreign country against the country of new nationality. | UN | ولا يُجبَر الكولومبيون بالتبني أو الأجانب المقيمون في كولومبيا على حمل السلاح ضد بلدانهم الأصلية، ولن يقوم بذلك الكولومبيون المتجنسون في بلد أجنبي ضد بلد الجنسية الجديدة. |
With a promise to not again take up arms against the United States of America. | Open Subtitles | بالوعدّ للمرة الآخرى ... ... حمل السلاح ضد الولايات المتحدة الأمريكية |
This deliberate confusion seeks to play down the importance of the largest Congolese opposition force and thus systematically deny the panoply of profound reasons which prompted the Congolese of RCD-Goma to take up arms against Kinshasa. | UN | وهذا الخلط المتعمد يهدف إلى التقليل من شأن أهم عنصر من عناصر المعارضة الكونغولية، وبذلك تتجاهل الأسباب العميقة التي حملت الأعضاء الكونغوليين في التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما إلى حمل السلاح ضد كينشاسا. |
Tensions are said to be on the rise in eastern Sudan, perhaps because, as in Darfur, political groups in eastern Sudan feel that they have been excluded from the North-South peace process and that the only way to obtain power and dialogue is to take up arms against the central Government. | UN | ويُقال إن التوترات تتصاعد في شرق السودان، وربما عاد ذلك، كما في دارفور، إلى شعور المجموعات السياسية في شرق السودان بأنها استُبعدت من عملية السلام بين الشمال والجنوب، وبأن سبيلها الوحيد لكسب شيء من السلطة وإقامة الحوار يكمن في حمل السلاح ضد الحكومة المركزية. |
With no concrete evidence that Mr. Obaidullah has committed any belligerent activity or directly participated in hostilities, the United States cannot rely on international humanitarian law to argue that the detention of Mr. Obaidullah serves the purpose of preventing a combatant from continuing to take up arms against the United States. | UN | ونظراً إلى عدم وجود دليل قطعي على أن السيد عبيد الله ارتكب عملاً عدائياً أو شارك مشاركة مباشرة في أعمال قتال، فلا يمكن للولايات المتحدة أن تعتمد على القانون الدولي الإنسان للاحتجاج بأن احتجاز السيد عبيد الله يخدم غرض منع مُحارِب من مواصلة حمل السلاح ضد الولايات المتحدة. |
It should be recalled that, according to many accounts, the extremist Burundi Hutus of the National Council for the Defence of Democracy were broadcasting messages from Zairian territory inciting people to take up arms against the Government of Burundi.23 | UN | وجدير بالذكر، أنه، وفقا لشهادات عديدة، فإن الهوتو البورونديين المتشددين داخل المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية كانوا يبثون من اﻷراضي الزائيرية نداءات تحرض على حمل السلاح ضد الحكومة البوروندية)٣٢(. |
71. On 30 April, the Rwandese Government radio called on people to take up arms against " the enemy " (the Tutsi) all over Rwanda. | UN | ٧١ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، دعت إذاعة الحكومة الرواندية الشعب إلى حمل السلاح ضد " اﻷعداء " )أي التوتسي(، في شتى أنحاء رواندا. |
85. On 30 April, the Rwandese Government radio called on people to take up arms against " the enemy " (the Tutsis) all over Rwanda. | UN | ٨٥ - وفي ٣٠ نيسان/أبريل، دعت إذاعة الحكومة الرواندية الشعب إلى حمل السلاح ضد " اﻷعداء " )أي التوتسي(، في شتى أنحاء رواندا. |
Mr. Laskri was found guilty of " incitement of citizens to take up arms against the State, membership in an armed group, and possession of banned weapons and of leaflets likely to harm national interests - acts that are criminalized and punishable under articles 77, 87 and 96 of the Criminal Code and article 7 of Legislative Decree No. 92/3 " . | UN | فحكمت على السيد العسكري بتهمة " تحريض المواطنين على حمل السلاح ضد سلطة الدولة، والانتماء إلى جماعات مسلحة، وحيازة أسلحة محظورة ومنشورات تضر المصالح الوطنية، وهي أفعال تحددها وتعاقب عليها المواد 77 و87 و96 من القانون الجنائي والمادة 7 من المرسوم التشريعي رقم 92/3 " . |
On 16 July 2012, Mr. Sonando (president of an NGO established to promote democratic freedoms and raise awareness of civil political rights) was formally charged by the Phnom Penh Municipal Court in accordance with six articles derived from the Penal Code including " insurrection " and " inciting people to take up arms against the authorities " . | UN | وفي 16 تموز/يوليه 2012 اتهمت محكمة بلدية بنوم بنه السيد سوناندو (رئيس منظمة غير حكومية أنشئت لتعزيز الحريات الديمقراطية وإذكاء الوعي بالحقوق السياسية المدنية) رسمياً وفقاً لست مواد من قانون العقوبات، ومن هذه التهم " التمرد " و " تحريض الناس على حمل السلاح ضد السلطات " . |
22. On 10 October 1996, the President of Rwanda, Mr. Pasteur Bizimungu, made another violent speech in Cyangungu, a Rwandan town across the border from the town of Bukavu, inviting the " Banyamulenge " , Rwandan refugees of Tutsi origin from 1959 and 1960, to take up arms against the Democratic Republic of the Congo, then Zaire, in order to recover their rights to nationality on what he called " the land of their ancestors " . | UN | ٢٢ - وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، ألقى رئيس الجمهورية الرواندية باستير بيزيمونجو، خطابا شديدا آخر في المدينة الرواندية سيان جونجو المتاخمة لقرية بوكافو دعا فيه " البانيامولينجه " ، وهم اللاجئون الروانديون الذين أصلهم من قبيلة التوتسي منذ سنوات ١٩٥٩-١٩٦٠، إلى حمل السلاح ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية، أي زائير، لاستعادة حقوقهم في الجنسية فوق ما سماه " أرض أجدادهم " . |