"خرج" - Arabic English dictionary

    "خرج" - Translation from Arabic to English

    • out
        
    • left
        
    • off
        
    • emerged
        
    • took
        
    • output
        
    • produced
        
    • emerging
        
    • deviates
        
    • Khark
        
    • departed
        
    • he was
        
    • came up
        
    • graduated
        
    First, congratulations are in order because of his new ambassadorial assignment, though he is temporarily moving out of the multilateral arena. UN وأهنئه أولاً على المهام الجديدة التي تولاها بصفة سفير، وإن كان قد خرج مؤقتاً عن المجال الدبلوماسي المتعدد الأطراف.
    Despite having got out of the car with his hands up when caught, he was allegedly fired at by one of the policemen. UN ورغم أنه خرج من السيارة ورفع يديه عندما ألقي القبض عليه، فقد زعم أن أحد رجال الشرطة قد أطلق عليه النار.
    In many developing countries, systems of higher education are reported to have turned out growing numbers of youth unable to find work. UN وفي كثير من البلدان النامية، أفيد أن نظم التعليم العالي خرج أعدادا متزايدة من الشباب غير القادرين على إيجاد عمل.
    I reiterate that the representative of Israel was out of order when he raised issues irrelevant to our work. UN ومرة أخرى أقول إن مندوب إسرائيل خرج عن أعمال هذه اللجنة وتحدث عن أمور لا تخص عملنا.
    It appears that disarmament has gone out of fashion. UN ويبدو أن نزع السلاح خرج عن النمط السائد.
    Yeah, I think he just went out the front. Open Subtitles أجل ، أعتقدُ أنّهُ خرج من المدخل الأمامي.
    So he got under your skin, but after he got out of prison, after 12 years, you didn't want to see him even a little bit? Open Subtitles بمجرد أن يتغلغل تحت جلدك لن تستطيع التخلص منه إذاً تغلغل تحت جلدكِ و لكن بعد ما خرج من السجن بعد 12 سنة
    He watched a man walk out of the dark unharmed. Open Subtitles شاهد رجلا خرج من الظلام بدون ان يصاب بأذى
    Good news... the apitoxin is out of your body. Open Subtitles الأنباء السارة، أن الآبيتوكسين قد خرج من جسمك
    The people here are infected by whatever came out of that meteor egg, they killed your team. Open Subtitles الناس هنا معدوين بأى أياً كان الذى خرج من تلك البيضة النيزيكية لقد قتلوا فريقك
    He received a phone call and he had to rush out. Open Subtitles وقال انه تلقى مكالمة هاتفية وكان عليه أن خرج مسرعا.
    Okay, there's no way he walked out of here, okay? Open Subtitles حسنٌ، مستحيل أنه خرج .من هنا سيرًا على الأقدام
    He just got out of surgery, so, we will question him tomorrow. Open Subtitles لقد خرج للتو من عملية جراحية ، ولذا سنقوم بسؤاله غداً
    At first, I thought that he was just messing around, but then he walked out without paying. Open Subtitles في البداية, ظننت أنه يتلاعب بي ثم خرج من الدكان من دون أن يدفع ثمنه
    I mean, he hung out with the wrong dudes. Open Subtitles أعني , لقد خرج ليتمشّى مع الأصدقاء السيئين
    He's out of surgery, he's in recovery. He's gonna be fine. Open Subtitles لقد خرج من العمليه، انه يسترد عافيته سوف يصبح بخير
    He just got out of jail, he just do what he wants. Open Subtitles لقد خرج من السجن مؤخراً، لذا فهو يفعل ما يحلو له.
    He snuck out the day that... the day you left. Open Subtitles لقد خرج من المنزل في اليوم الذي رحلت فيه
    An Anhur private jet took off from Bellingham 60 minutes after Payne was walked out of here. Open Subtitles طائرة شركة انهور الخاصةة أقلعت من بيلنغهام ستون دقيقة بعدما خرج بايان منها إلى هنا
    Although that country had just emerged from a serious conflict and had yet to resolve all its problems, it had achieved economic growth. UN والواقع أن هذا البلد خرج مؤخرا من نزاع خطير وحقق نموا اقتصاديا، على الرغم من أنه لم يحل جميع مشاكله بعد.
    (ii) An average output power equal to or greater than 40 W; UN `2 ' ذات قدرة خرج متوسطها 40 واط أو أكثر؛
    Ravaged by war and still reverberating with tensions, Rwanda, together with Burundi, has produced some two million refugees. UN فمن رواندا، التي دمرتها الحرب وما زالت تدوي فيها التوترات، ومعها بوروندي، خرج نحو مليوني لاجئ.
    My country is emerging from a multifaceted crisis worsened by the various wars that ravaged it until recently. UN لقد خرج بلدي من أزمة متعددة الجوانب زادتها ترديا الحروب العديدة التي كانت تعمل على تخريبها حتى وقت قريب.
    If the speaker deviates from the text, delegations should be aware that the interpretation heard by the audience will not necessarily correspond to the translation that they may have distributed to the audience and the press. UN وإذا خرج المتكلم عن النص، ينبغي للوفود أن تكون على علم بأن الترجمة الشفوية التي يسمعها الحاضرون لن تكون بالضرورة مطابقة للترجمة التي قد تكون الوفود وزعتها على الحاضرين وعلى الصحافة.
    The Iranian boats changed their course towards Khark Island in order to prevent any probable accident. UN وقد حول الزورقان اﻹيرانيان اتجاههما نحو جزيرة خرج لتجنب أي حادث محتمل.
    The fourth proposal departed from the goal of harmonization. UN أما الاقتراح الرابع، فقد خرج عن هدف المواءمة.
    Thus, the Arab summit in Beirut came up with a peace offer and presented an unparalleled opportunity for peace. UN وعليه، فقد خرج مؤتمر القمة العربية في بيروت بعرض من أجل السلام وأتاح فرصة لا تضاهيها فرصة لتحقيق السلام.
    As a young country that graduated from the trusteeship regime of this Organization, my country places high hopes in the United Nations. UN وبلدي باعتباره بلدا فتيا خرج من نظام الوصاية التابع لهذه المنظمة فإنه يعلق آمالا كبيرة على الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more