For reasons which are understandable, gatherings to discuss PPPs turn out in most cases to be discussions of prices. | UN | وﻷسباب مفهومة يظهر في معظم الحالات أن التجمعات التي تناقش تعادلات القوة الشرائية تتحول إلى مناقشة لﻷسعار. |
Our leaders did not know Earth would turn out to be inhabited. | Open Subtitles | لم قادتنا لا يعرفون الأرض سوف تتحول إلى أن تكون مأهولة. |
The point is that tolerance may also turn out to be tolerance of terrorism. | UN | والمهم أن التسامح قد يتحول أيضا إلى تسامح مع الإرهاب. |
We are in favour of this addition that prevents the parties from acting in bad faith and requesting measures that would turn out to be unjustified. | UN | ونحن نؤيد هذه الإضافة التي تمنع الأطراف من التصرف بسوء نية وطلب تدابير يتبين لاحقا أنها غير مسوَّغة. |
It was pointed out that should the income projections turn out to be lower than anticipated, this could have a negative impact on the ratio of APSS expenditure to income. | UN | وأشير إلى أنه إذا اتضح أن اسقاطات الايرادات أقل مما كانت متوقعا، يمكن أن يؤثر هذا تأثيرا سلبيا على نسبة نفقات خدمات الدعم الاداري والبرنامجي إلى الايرادات. |
Often, projects turn out to be more costly than expected and the group has to bear the additional costs out of its meagre funds. | UN | وغالبا ما يتضح أن المشاريع أكثر تكلفة مما كان متوقعا، فتتحمل جماعات حقوق اﻹنسان التكلفة اﻹضافية من مواردها القليلة. |
What if they turn out to be Pakistani or Bangladeshi? | Open Subtitles | ما إذا كانت تتحول إلى يكون الباكستاني أو بنجلاديش؟ |
Collins, I promise this will not turn out well for you. | Open Subtitles | كولينز، وأعدكم هذا سوف لا تتحول بشكل جيد بالنسبة لك. |
You just never know how things are gonna turn out. | Open Subtitles | أنت فقط لا تعرف كيف تسير الامور وستعمل تتحول. |
I know it feels unfair now, because you liked him, but you'll see that everything will turn out the way it's meant to. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه يشعر ظالم الآن، لأنك أحببت له، ولكن سترى أن كل شيء سوف تتحول الطريقة التي من المفترض أن. |
I never thought my life would turn out this way. | Open Subtitles | لم أفكر أبدا أن حياتي سوف تتحول بهذه الطريقة. |
Would turn out to be the most romantic place in the world? | Open Subtitles | سوف تتحول إلى أن تكون أعظم مكان رومانسي في العالم ؟ |
Of course, it could turn out to be one and the same. | Open Subtitles | بطبيعة الحال، يمكن ان يتحول المرء ليكون مخبولًا |
Well, in the comic books, it's always the people you never think could do it who turn out to be the hero. | Open Subtitles | حسنا، في الكتب المصورة، هو دائما الناس أنت لا تعتقد أن تفعل ذلك الذى يتحول إلى أن يكون البطل. |
To try to internationally harmonise detailed rules might turn out to be an artificial and ineffective response. | UN | أما محاولة تنسيق قواعد مفصلة على الصعيد الدولي فهي عملية قد يتبين أنها رد مفتعل وغير فعال. |
Things I think I know turn out to be like squeezing handfuls of sand until they're gone. | Open Subtitles | الأشياء التى أظن أنني أعرفها اتضح أنها مجرد حفنة من الرمال موضوعة في قبضة يد حتى يسقطون من اليد |
Productive ageing may in the end turn out to be a helpful concept for many countries. | UN | وفي آخر اﻷمر قد يتضح أن الشيخوخة المنتجة تمثل مفهوما مفيدا لبلدان عديدة. |
Even if it turn out to be a fake. You know you go public with it. | Open Subtitles | حتى لو إتضح أنه مزيف يمكنكم أن تظهروه للعلن |
So many unbelievable things turn out to be true. | Open Subtitles | الكثير من الأشياء الغير معقولة تبين أنها صحيحة |
Each looks like a mail bomb, but they turn out to be harmless. | Open Subtitles | كلٌ منها يشبه القنبلة البريدية ولكن يتبيّن أنها غير مؤذية. |
If it does turn out to be the same Blink Drive, only 600 years earlier, then we can't take it without creating a paradox. | Open Subtitles | إذا أتضح أنة نفس المحرك الوهمي فقط قبل 600 سنة لا يمكننا أن نأخذه دون خلق مفارقة |
I never expected it, nor did she, but that's often the way things turn out. | Open Subtitles | لم اتوقعه انا ولا هي,لكن هكذا الأمور سارت |
Oh, by the way, when you leave, turn out the light [Door Closes] Uh, Miss Hudson | Open Subtitles | بالمناسبة, عندما ترحل,أطفئ النور انسة هدسون |
If this doesn't turn out well, um, I-I just--Well, there's been something I've been wanting to tell you for a long time. | Open Subtitles | إذا لم تسر الأمور بشكل جيّد، فأريد أن أقول لكِ أنّ هناك شيء أردتُ أن أقوله لكِ منذ فترة طويلة |
Did it ever scare you, the thought that maybe you'd turn out like our father? | Open Subtitles | هل أخافتك قطّ فكرة أن تتحوّل شخصيتك لشخصية أبينا؟ |
I never thought Rajinder would turn out like this. | Open Subtitles | لم افكر ابدا ان راجيندر سيتحول بهذا الشكل. |
- You think? Seen enough horror flicks to know these things always turn out ugly. | Open Subtitles | نرى نَقرُات رعبِ كافيِة لمعْرِفة أن هذه الأشياءِ تَظْهرُ قبيحةَ دائماً |