"turn out" - Dictionnaire anglais arabe

    "turn out" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتحول
        
    • يتحول
        
    • يتبين
        
    • اتضح
        
    • يتضح
        
    • إتضح
        
    • تبين
        
    • يتبيّن
        
    • أتضح
        
    • سارت
        
    • أطفئ
        
    • تسر
        
    • تتحوّل
        
    • سيتحول
        
    • تَظْهرُ
        
    For reasons which are understandable, gatherings to discuss PPPs turn out in most cases to be discussions of prices. UN وﻷسباب مفهومة يظهر في معظم الحالات أن التجمعات التي تناقش تعادلات القوة الشرائية تتحول إلى مناقشة لﻷسعار.
    Our leaders did not know Earth would turn out to be inhabited. Open Subtitles لم قادتنا لا يعرفون الأرض سوف تتحول إلى أن تكون مأهولة.
    The point is that tolerance may also turn out to be tolerance of terrorism. UN والمهم أن التسامح قد يتحول أيضا إلى تسامح مع الإرهاب.
    We are in favour of this addition that prevents the parties from acting in bad faith and requesting measures that would turn out to be unjustified. UN ونحن نؤيد هذه الإضافة التي تمنع الأطراف من التصرف بسوء نية وطلب تدابير يتبين لاحقا أنها غير مسوَّغة.
    It was pointed out that should the income projections turn out to be lower than anticipated, this could have a negative impact on the ratio of APSS expenditure to income. UN وأشير إلى أنه إذا اتضح أن اسقاطات الايرادات أقل مما كانت متوقعا، يمكن أن يؤثر هذا تأثيرا سلبيا على نسبة نفقات خدمات الدعم الاداري والبرنامجي إلى الايرادات.
    Often, projects turn out to be more costly than expected and the group has to bear the additional costs out of its meagre funds. UN وغالبا ما يتضح أن المشاريع أكثر تكلفة مما كان متوقعا، فتتحمل جماعات حقوق اﻹنسان التكلفة اﻹضافية من مواردها القليلة.
    What if they turn out to be Pakistani or Bangladeshi? Open Subtitles ما إذا كانت تتحول إلى يكون الباكستاني أو بنجلاديش؟
    Collins, I promise this will not turn out well for you. Open Subtitles كولينز، وأعدكم هذا سوف لا تتحول بشكل جيد بالنسبة لك.
    You just never know how things are gonna turn out. Open Subtitles أنت فقط لا تعرف كيف تسير الامور وستعمل تتحول.
    I know it feels unfair now, because you liked him, but you'll see that everything will turn out the way it's meant to. Open Subtitles وأنا أعلم أنه يشعر ظالم الآن، لأنك أحببت له، ولكن سترى أن كل شيء سوف تتحول الطريقة التي من المفترض أن.
    I never thought my life would turn out this way. Open Subtitles لم أفكر أبدا أن حياتي سوف تتحول بهذه الطريقة.
    Would turn out to be the most romantic place in the world? Open Subtitles سوف تتحول إلى أن تكون أعظم مكان رومانسي في العالم ؟
    Of course, it could turn out to be one and the same. Open Subtitles بطبيعة الحال، يمكن ان يتحول المرء ليكون مخبولًا
    Well, in the comic books, it's always the people you never think could do it who turn out to be the hero. Open Subtitles حسنا، في الكتب المصورة، هو دائما الناس أنت لا تعتقد أن تفعل ذلك الذى يتحول إلى أن يكون البطل.
    To try to internationally harmonise detailed rules might turn out to be an artificial and ineffective response. UN أما محاولة تنسيق قواعد مفصلة على الصعيد الدولي فهي عملية قد يتبين أنها رد مفتعل وغير فعال.
    Things I think I know turn out to be like squeezing handfuls of sand until they're gone. Open Subtitles الأشياء التى أظن أنني أعرفها اتضح أنها مجرد حفنة من الرمال موضوعة في قبضة يد حتى يسقطون من اليد
    Productive ageing may in the end turn out to be a helpful concept for many countries. UN وفي آخر اﻷمر قد يتضح أن الشيخوخة المنتجة تمثل مفهوما مفيدا لبلدان عديدة.
    Even if it turn out to be a fake. You know you go public with it. Open Subtitles حتى لو إتضح أنه مزيف يمكنكم أن تظهروه للعلن
    So many unbelievable things turn out to be true. Open Subtitles الكثير من الأشياء الغير معقولة تبين أنها صحيحة
    Each looks like a mail bomb, but they turn out to be harmless. Open Subtitles كلٌ منها يشبه القنبلة البريدية ولكن يتبيّن أنها غير مؤذية.
    If it does turn out to be the same Blink Drive, only 600 years earlier, then we can't take it without creating a paradox. Open Subtitles إذا أتضح أنة نفس المحرك الوهمي فقط قبل 600 سنة لا يمكننا أن نأخذه دون خلق مفارقة
    I never expected it, nor did she, but that's often the way things turn out. Open Subtitles لم اتوقعه انا ولا هي,لكن هكذا الأمور سارت
    Oh, by the way, when you leave, turn out the light [Door Closes] Uh, Miss Hudson Open Subtitles بالمناسبة, عندما ترحل,أطفئ النور انسة هدسون
    If this doesn't turn out well, um, I-I just--Well, there's been something I've been wanting to tell you for a long time. Open Subtitles إذا لم تسر الأمور بشكل جيّد، فأريد أن أقول لكِ أنّ هناك شيء أردتُ أن أقوله لكِ منذ فترة طويلة
    Did it ever scare you, the thought that maybe you'd turn out like our father? Open Subtitles هل أخافتك قطّ فكرة أن تتحوّل شخصيتك لشخصية أبينا؟
    I never thought Rajinder would turn out like this. Open Subtitles لم افكر ابدا ان راجيندر سيتحول بهذا الشكل.
    - You think? Seen enough horror flicks to know these things always turn out ugly. Open Subtitles نرى نَقرُات رعبِ كافيِة لمعْرِفة أن هذه الأشياءِ تَظْهرُ قبيحةَ دائماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus