"turn out to be" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتحول إلى أن تكون
        
    • يتضح أنه
        
    • يتحول الى
        
    • يتضح أنها
        
    • يتحول إلى
        
    • اتضح أنها
        
    • اتضح ان
        
    • أن تتحول
        
    • أن يتحول
        
    • أتضح أن
        
    • يتبيّن أنها
        
    • يتحول ليكون
        
    • يتبين أنها
        
    • يتبين لنا
        
    Our leaders did not know Earth would turn out to be inhabited. Open Subtitles لم قادتنا لا يعرفون الأرض سوف تتحول إلى أن تكون مأهولة.
    Would turn out to be the most romantic place in the world? Open Subtitles سوف تتحول إلى أن تكون أعظم مكان رومانسي في العالم ؟
    Well, he might turn out to be a creep, but there's no reason our manners shouldn't sparkle. Open Subtitles حسناً , ربما يتضح أنه غريب الأطوار ولكن لا يوجد سبب بألا تتألق آدابنا
    Wait, so this can turn out to be a financial success, and I get nothing? Open Subtitles إنتظر, إذن يمكن لهذا أن يتحول الى استثمار ناجح وأنا أحصل على لا شيء
    Indeed, it may turn out to be the most pernicious problem of the new century. UN والواقع أنه قد يتضح أنها أخطر مشكلة في القرن الجديد.
    Well, in the comic books, it's always the people you never think could do it who turn out to be the hero. Open Subtitles حسنا، في الكتب المصورة، هو دائما الناس أنت لا تعتقد أن تفعل ذلك الذى يتحول إلى أن يكون البطل.
    Things I think I know turn out to be like squeezing handfuls of sand until they're gone. Open Subtitles الأشياء التى أظن أنني أعرفها اتضح أنها مجرد حفنة من الرمال موضوعة في قبضة يد حتى يسقطون من اليد
    And that didn't turn out to be such a great call. Well, speaking of calls. Open Subtitles و اتضح ان ذلك لم يكن قرارا رائعا
    turn out to be seven hundred seventy-nine Sixteenth Street cuckold boxing Open Subtitles تتحول إلى أن تكون 779 الشارع السادس عشر الديوث الملاكمة
    The dealer was going to turn out to be an avon lady who would put a gun to our head and threaten to fuck us with a strap-on phallus. Open Subtitles وكان تاجر الذهاب إلى تتحول إلى أن تكون أفون سيدة الذي وضع بندقية على رأسنا وتهديد إلى اللعنة لنا مع حزام على فالوس.
    Sometimes what you think might be a problem could turn out to be your greatest strength. Open Subtitles في بعض الأحيان ما هو رأيك قد يكون هناك مشكلة يمكن أن تتحول إلى أن تكون أعظم قوة لديك.
    The people you thought you'd like... turn out to be as bad as the people you left behind. Open Subtitles الشعب الذي يعتقد كنت ترغب ... تتحول إلى أن تكون سيئا كما الشعب الذي تركت وراءها.
    Well, they often pretend they do and then they turn out to be penniless. Open Subtitles حسنا، فإنهم غالبا ما يتظاهر يفعلونه، و بعد ذلك تتحول إلى أن تكون مفلسا.
    You know, Theo, someday your willingness to stab anyone and everyone in the back might turn out to be your downfall. Open Subtitles تعلمون، ثيو، يوما ما لديك رغبة طعن أحد، والجميع في الظهر قد تتحول إلى أن تكون بك إلى أسفل سافلين.
    It may turn out to be nothing, but I will let you know soon enough. Open Subtitles ربما يتضح أنه لا شيء ولكني سأخبرك قريباً
    That being the case, we and better make sure he doesn't turn out to be the anti-christ. Open Subtitles فى هذه الحاله ,يجب ان تتأكد ألا يتحول الى المسيح الدجال
    Reyes steps in 13 years later and immediately gives off details that turn out to be verified and accurate that the police didn't know. Open Subtitles رايس يتدخل بعد 13 سنه و حالا يقوم بإعطاء تفاصيل يتضح أنها صحيحة و دقيقة لم تعلم عنها الشرطة
    I really hope this does not turn out to be one of those decisions that takes a perfectly good life and turns it for the worse. Open Subtitles أنا آمل حقا هذا لا يتحول إلى أن تكون واحدة من تلك القرارات أن يأخذ الحياة جيدة تماما وتحويله إلى الأسوأ.
    It would be so lovely if it does turn out to be a study for it. Open Subtitles سيكون من اللطيف للغاية لو اتضح أنها دراسة لها
    I'd be surprised if these accusations turn out to be true. Open Subtitles وسافاجأ ان اتضح ان الإتّهاماتُ صحيحه
    This 1967 Chevrolet impala would turn out to be the most important object in pretty much the whole universe. Open Subtitles أتضح أن هذه الـ "شيفروليه إيمبالا" طراز 1967 الأداة الأكثر أهمية للكون بأسره
    Each looks like a mail bomb, but they turn out to be harmless. Open Subtitles كلٌ منها يشبه القنبلة البريدية ولكن يتبيّن أنها غير مؤذية.
    And I know that this will turn out to be the worst day in your father's miserable life. Open Subtitles و أنا أعلم أن هذا سوف يتحول ليكون أسوء يوم . في حياة والدك التعيسة
    To try to internationally harmonise detailed rules might turn out to be an artificial and ineffective response. UN أما محاولة تنسيق قواعد مفصلة على الصعيد الدولي فهي عملية قد يتبين أنها رد مفتعل وغير فعال.
    Yeah, who would've thought the little bride would turn out to be such a little slut, huh? Open Subtitles حسنا , من سيحصل عليها أعتقد العروس الصغيرة سوف يتبين لنا أنها مجرد عاهرة صغيرة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus