"خرج عن" - Translation from Arabic to English

    • got out of
        
    • 's out of
        
    • went out of
        
    • gotten out of
        
    • gone off
        
    • getting out of
        
    • came out
        
    • is out of
        
    • way out of
        
    • gone out of
        
    • little out of
        
    • out of his
        
    • off the rails
        
    • he gets out of
        
    • has departed from
        
    I didn't have a choice. The thing got out of control. Open Subtitles لم يكن أمامي أختيار ، الأمر خرج عن زمام السيطرة
    I guess there was a party and it got out of hand. Open Subtitles أعتقد كان هناك طرف وان الامر خرج عن نطاق السيطرة.
    It's a police problem now. Damn kid's out of control. Open Subtitles هذه مشكلة الشرطة الآن، الفتى اللعين خرج عن السيطرة
    You know, he went out of his way to win over my sister, so that says a lot. Open Subtitles أتعلمي ، لقد خرج عن إطاره حتى تُعجب به أخيتي لذا فهذا يكفي عن قول الكثير
    This thing with our girls has gotten out of control. Open Subtitles هذا الشئ الذي يحدث مع فتياتنا خرج عن السيطرة
    If Prime has gone off the rails for any reason, we have a serious problem. Open Subtitles إذا كان برايم خرج عن المسار لأي سبب، فلدينا مشكلة بالفعل
    What's your husband doing? Castle, this is getting out of hand. Open Subtitles ماذا يفعل زوجك؟ كاسل, هذا خرج عن السيطرة
    Drop an agent like that if they got out of line. Open Subtitles تسقط العميل هكذا إذا خرج عن الخطة المرسومة
    First thing I felt was an argument outside the restaurant got out of hand. Open Subtitles أوّل ماشعرت به كان شجارًا خارج المطعم خرج عن السيطرة
    I'm the one who sent him out to get more, and it got out of control. Open Subtitles أنا واحد الذي أرسله إلى الحصول على أكثر من ذلك، وأنه خرج عن نطاق السيطرة.
    I thought that was a drunken brawl that got out of control. Open Subtitles إعتقدتُ أنه كان شجارًا مخمورًا خرج عن السيطرة
    I mean, it's been fun, but it's out of control now. Open Subtitles أعني ، انها كانت ممتعة لكنه خرج عن نطاق السيطرة الآن
    Bearded maniacs are stealing money out of our toilets. I'd say it's out of hand. Open Subtitles رجال ملتحون مجانين يسرقون الأموال من مرحاضنا ، أنا أقول أن الأمر خرج عن السيطرة
    You're the only person in my whole life who went out of his way to help me. Open Subtitles انت الشخص الوحيد في كامل حياني الذي خرج عن طريقه ليساعدني
    At first, this was funny, but it's gotten out of hand. Open Subtitles في البداية ذلك كان مضحكاً ولكنّ الأمر خرج عن سيطرتنا
    Well, that choo-choo has gone off the rails, right? Open Subtitles حسناً ، أعتقد أن هذا القطار قد خرج عن مساره ، أليس كذلك ؟
    Mr Branson said it was getting out of hand when they left. Open Subtitles السيد "برانسون" قال بأن الأمر خرج عن السيطرة عندما هم غادروا
    Murray Hare came out of the blocks and built a big lead over Walter Tortoise. Open Subtitles موري الأرنب خرج عن قالبه و بنى فارق كبير على السلحفاة ولتر
    We need to fuse the spine together, and I need to know immediately if the screw is out of alignment. Open Subtitles نحن بحاجة إلى دمج العمود الفقري معا, واريد ان اعلم في الحال اذا المسمار خرج عن مساره.
    You have to understand this got way out of control. Open Subtitles عليك أن تفهمي أنّ هذا الأمر خرج عن السيطرة
    It appears that disarmament has gone out of fashion. UN ويبدو أن نزع السلاح خرج عن النمط السائد.
    Look, this whole thing got a little out of hand, all right, and I know you got a big client coming in, and you're a little uptight, but there's an easy compromise. Open Subtitles اسمع ، الامر بـ أكمله خرج عن السيطرة حسناً ، أعلم وصول عميل مهم لك و أنت عصبي قليلاً
    The explosion was so strong that the freight train, carrying black oil, went off the rails. UN وكان الانفجار قويا إلى درجة أن قطار نقل البضائع ينقل النفط الأسود، خرج عن السكة.
    You might be the only one who can deal with things if he gets out of hand. Open Subtitles قد تكون الوحيد الذي بوسعه التعامل مع الأمور إذا خرج عن السيطرة
    However, the draft resolution has departed from some key aspects of the Group's report. UN غير أن مشروع القرار خرج عن بعض الجوانب الرئيسية لتقرير الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more