"take-off" - Translation from English to Arabic

    • الإقلاع
        
    • الانطلاق
        
    • الاقلاع
        
    • للإقلاع
        
    • إقلاع
        
    • إقلاعها
        
    • انطلاقة
        
    • للاقلاع
        
    • انطلاق
        
    • الانطلاقة
        
    • الإقلاعِ
        
    • وإقلاع
        
    • تقلع
        
    • اقلاع
        
    • الطفرة الاقتصادية
        
    The Mission, in consultation with Headquarters, is exploring the procurement of aircraft with exceptionally short take-off and landing capabilities to be employed in the Mission. UN وبالتشاور مع المقر، تدرس البعثة شراء طائرة ذات قدرة استثنائية على الإقلاع والهبوط بمسافة قصيرة لاستخدامها في البعثة.
    The Commissioner also prohibited the use of handcuffs during take-off and landing in the case of deportations by air. UN كما يحظر المفوض استخدام الأصفاد أثناء الإقلاع والهبوط عند تنفيذ الطرد عن طريق الجو.
    They made important contributions to China's trade and development, especially in the early years of China's economic take-off. UN وقدموا إسهامات هامة للتجارة والتنمية في الصين، لا سيما في السنوات الأولى من الإقلاع الاقتصادي في الصين.
    There are no regulations or, at least, no codification of regulations governing the take-off and landing phases of aerospace objects. UN لا توجد هناك لوائح أو، على الأقل، تقييم للوائح تنظّم مرحلتي الانطلاق والهبوط للأجسام الفضائية الجوية.
    Possible application of this method is foreseen in pilot activity during landing and take-off. UN ويحتمل تطبيق هذا الأسلوب ازاء قائد المركبة أثناء عمليات الاقلاع والهبوط.
    However, there may be special requirements different in the take-off and in landing from the existing rules. UN غير أنه ربما وجدت متطلبات خاصة للإقلاع والهبوط تختلف عن القواعد السارية.
    This information concerns the aircrafts' take-off and landing times. UN وتتعلق هذه المعلومات بوقت إقلاع الطائرات وهبوطها.
    The plane, with 11 crewmembers and passengers, was hit at low altitude following take-off. UN وقد أُصيبت الطائرة التي كانت تحمل 11 ملاحا ومسافرا على ارتفاع منخفض بعد إقلاعها بقليل.
    Short take-off utility fixed-wing aircraft were also needed to operate into the sites that did possess airstrips. UN وكانت تلزم أيضا طائرة ثابتة الجناحين متعددة الاستخدامات سريعة الإقلاع للعمل في المواقع التي توجد بها مهابط طائرات.
    The increase in propellant load will be limited by the existing engine thrust and its take-off capacity; the missile payload, however, can be reduced to compensate for additional propellant. UN وتحد قوة دفع المحرك الموجود وقدرته على الإقلاع من الزيادة في الحمولة من الوقود الدافع، غير أنه من الممكن تخفيض حمولة القذيفة لتعويض زيادة الوقود الدافع.
    If the aim is one of simplification of the regime, there is no need to make special provision for the take-off and landing phases. UN إذا كان الغرض تبسيط النظام القانوني فإنّه لا حاجة لحكم خاص بمرحلتي الإقلاع والهبوط.
    No flight instructions are given to the aircraft upon take-off and there is risk of disaster. UN ولا تعطى للطائرة عند الإقلاع أي تعليمات للطيران مما يهدد بوقوع كوارث.
    Aircraft loaded within predefined landing and take-off times UN تحميل الطائرات في حدود مواعيد الإقلاع والهبوط المحددة مقدما
    The aircraft fleet was reconfigured with the introduction of a fixed-wing aircraft with short take-off and landing capability for passenger and cargo transportation UN أعيد تشكيل أسطول الطائرات بإضافة طائرة ثابتة الجناحين قادرة على الإقلاع والهبوط على مدارج قصيرة لنقل الركاب والبضائع
    :: 100 per cent of aircraft loaded within predefined landing and take-off times UN :: تحميل الطائرات بنسبة 100 في المائة وفقا لمواعيد الإقلاع والهبوط المحددة سلفا
    Shortly before take-off he told an ONUC colleague that his actual destination was Ndola. UN وقبل الإقلاع بفترة قصيرة، أخبر هالونكويست زميلا له من عملية الأمم المتحدة بأن وجهته الفعلية هي نْدولا.
    Increased funding and improved technology are the twin engines needed to propel a take-off towards sustainable forestry. UN وتعتبر زيادة التمويل وتحسين التكنولوجيا الوسيلتين التوأمين اللازمتين لدفع الانطلاق نحو الحراجة المستدامة.
    Are there any national and/or international legal norms with respect to the passage of aerospace objects during take-off and/or re-entry into the Earth's atmosphere? UN ليس هناك أي قانون وطني ينظم مرور الأجسام الفضائية خلال الاقلاع و/أو العودة إلى الغلاف الجوي للأرض.
    Sir, this counter is closed and the flight is ready for take-off. Open Subtitles ‎سيدي، هذا الكاونتر مغلق و الطائرة مستعدة للإقلاع
    Basic flight servicing includes condition-based maintenance and corrective maintenance, which is required after each cycle of take-off and landing; however, it excludes random faults or repairs related to accidents. UN والصيانة الأساسية للطائرات تشمل الصيانة حسب الحالة والصيانة العلاجية وهي لازمة بعد كل دورة إقلاع وهبوط؛ إلا أنها لا تشمل الأخطاء العشوائية أو الإصلاحات المرتبطة بالحوادث.
    There will have been nothing overtly suspicious about mechanics apparently working on the aircraft shortly before take-off. UN لذا فإن وجود عمال ميكانيكيين يبدو وكأنهم يصلحون الطائرة قبل وقت قصير من إقلاعها لم يكن ليثير أي شبهات واضحة.
    In that vein, I would like to emphasize that a new world summit focusing on climate change and sustainable development needs to be held in 2012, not least to ensure a strong take-off for a post-2012 climate regime. UN وأود أن أشدد في ذلك السياق على أننا نحتاج إلى عقد مؤتمر قمة عالمي جديد في عام 2012 يركز على تغير المناخ والتنمية المستدامة، على الأقل لكفالة انطلاقة قوية لنظام مناخي لما بعد 2012.
    But their designated take-off site was five miles from the city. Open Subtitles ولكن كان مكانهم المحدد لهم للاقلاع على مسافة خمسة أميال من المدينة.
    Building economic foundations, the fourth goal, can help to reduce violence and support State take-off. UN ومن شأن توطيد الأسس الاقتصادية، باعتبارها الهدف الرابع، أن يساعد على الحد من العنف ودعم انطلاق الدولة.
    Still, we have to acknowledge that the full take-off of the Black Sea Region in political and economic terms is seriously hampered by lingering conflicts, which are slowly but steadily getting worse. UN لكن علينا أن نعترف بأن الانطلاقة التامة لمنطقة البحر الأسود في المجالين السياسي والاقتصادي تعوقها، إلى حد كبير، الصراعات الطويلة الأمد التي تزداد سوءا ببطء ولكن بشكل مطرد.
    From take-off to touchdown in North Africa, around the world in just 21 days. Open Subtitles مِنْ الإقلاعِ إلى الهبوطِ في شمال أفريقيا , حول العالمِ في فقط 21 يوم.
    I should like to inform you that United States and British aircraft have perpetrated a new crime against civilian installations. At 1742 hours on 30 August 2001, the attacking aircraft bombarded Basrah International Airport radar apparatus used for the landing and take-off of civilian aircraft, and this attack caused one Iraqi casualty. UN أود إحاطتكم علما أن الطائرات الأمريكية والبريطانية ارتكبت جريمة جديدة ضد منشآتنا المدنية حيث قصفت الطائرات المعتدية يوم الخميس 30 آب/أغسطس 2001 في الساعة 42/17 جهاز الرادار العائد لمطار البصرة الدولي والمخصص لهبوط وإقلاع الطائرات المدنية، وأسفر هذا الهجوم عن إصابة مواطن عراقي.
    It's unnatural because you actually take-off downwards. Okay? Open Subtitles ‫هذا غير طبيعي لأنك في الحقيقة تقلع نزولا
    Mark 4 Lawmaster, improved model, with dual on-board laser cannons, vertical take-off and landing flight capability. Open Subtitles مارك 4 سيد القانون النموذج المعدل بليزر ثنائى بالداخل به اقلاع عمودى قابلية الطيران والانزال
    Land and agrarian reforms were central to achieving more equitable distribution of land and agricultural production opportunities at the start of the economic take-off of many of the countries in the region. UN وكان للأراضي والإصلاحات الزراعية دور أساسي في تحقيق توزيع أكثر عدالة لفرص تملك الأراضي والإنتاج الزراعي في بداية الطفرة الاقتصادية للعديد من بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more