"taken by any" - Translation from English to Arabic

    • يتخذها أي
        
    • تتخذه أي
        
    • تتخذها أي
        
    • يتخذه أي
        
    • التي تتخذها أية
        
    However, possible actions taken by any party to this Treaty in order to deter the threat of limited missile attack from any State with the potential to launch such an attack should not contradict the Treaty obligations. UN ومع هذا، فإن أي اجراءات محتملة قد يتخذها أي طرف في هذه المعاهدة بغية ردع تهديد هجوم القذائف المحدود من أي دولة مع احتمال شن مثل هذا الهجوم، ينبغي ألا يتعارض مع التزامات المعاهدة.
    90. Preventive measures are any reasonable measures taken by any person after the nuclear incident to prevent or minimize damage. UN 90 - والتدابير الوقائية هي تدابير معقولة يتخذها أي شخص بعد وقوع حادثة نووية بغية منع الأضرار أو الحد منها.
    [Recognizing that economic and social consequences may result from response measures taken by any Party,] UN [وإذ يُقرّ بأن ثمة عواقب اقتصادية واجتماعية قد تنجم عن تدابير الاستجابة التي يتخذها أي طرف،]
    Expressing its grave concern about any action taken by any body, governmental or non-governmental, in violation of the above-mentioned resolutions, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    Expressing its grave concern about any action taken by any body, governmental or non-governmental, in violation of the above-mentioned resolutions, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، في انتهاك للقرارات المذكورة أعلاه،
    5. To invite the private sector to participate actively in discovering trade restrictive measures that may be taken by any Member State; UN دعوة القطاع الخاص إلى مشاركة فاعلة في الكشف عن الإجراءات المقيدة للتجارة التي قد تتخذها أي من الدول الأعضاء.
    Since these measures are identical to those taken by any other country when it comes to terrorism, it is sheer nonsense to interpret them as violation or repression against anyone, let alone the civil population. UN ولما كانت هذه التدابير مماثلة لما يتخذه أي بلد آخر من تدابير في مواجهة اﻹرهاب فإن تفسيرها على أنها انتهاك أو قمع ﻷي شخص، فضلاً عن السكان المدنيين، هو محض هراء.
    [Parties recognize that economic and social consequences may result from response measures taken by any Party.] UN 2- [تقر الأطراف بأن ثمة انعكاسات اقتصادية واجتماعية قد تنجم عن تدابير الاستجابة التي يتخذها أي طرف.]
    (e) " Response measures " means any reasonable measures taken by any person in relation to a particular incident to prevent or minimize transboundary harm. UN )ﻫ( تعني " تدابير الرد " التدابير المعقولة التي يتخذها أي فرد فيما يتعلق بحادث معين لمنع أو تقليل الضرر العابر للحدود.
    The term " preventive measures " means any reasonable measures taken by any person in response to an incident, to prevent, minimize or mitigate loss or damage, or to undertake environmental clean-up. UN 6 - يعني مصطلح " التدابير الوقائية " أي تدابير معقولة يتخذها أي شخص استجابة لحادثة من أجل منع أو تقليل أو تخفيف الخسارة أو الضرر من أجل الاضطلاع بالتنظيف البيئي.
    The term " preventive measures " means any reasonable measures taken by any person in response to an incident to prevent, minimize or mitigate loss or damage, or to undertake environmental clean-up. UN 6 - يعني مصطلح " التدابير الوقائية " أي تدابير معقولة يتخذها أي شخص استجابة لحادثة من أجل منع أو تقليل أو تخفيف الخسارة أو الضرر أو من أجل الاضطلاع بالتنظيف البيئي.
    Such measures include any reasonable measures taken by any person including public authorities, following the occurrence of the transboundary damage, to prevent, minimize, or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental clean-up. UN وتشمل هذه التدابير أي تدابير معقولة يتخذها أي شخص، وهذا يشمل السلطات العامة، في أعقاب وقوع ضرر عابر للحدود لمنع وقوع الخسائر أو الأضرار الممكنة وتقليلها إلى الحد الأدنى وتخفيف شدتها أو لوضع ترتيبات لتنظيف البيئة.
    Moreover, instead of covering the costs of preventive measures, the provision includes the cost of response measures, which are defined as any reasonable measures taken by any person, including public authorities, following an industrial accident, to prevent, minimize or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental clean-up. UN وعلاوة على ذلك فعوضاً عن تغطية تكاليف التدابير الوقائية، يشمل الحكم تكاليف تدابير الاستجابة، وقد عُرفت بأنها أي تدابير معقولة يتخذها أي شخص، بما في ذلك السلطات العامة، في أعقاب حادثة صناعية لمنع الخسارة أو الضرر أو التقليل منهما أو التخفيف منهما، أو للترتيب من أجل تنظيف البيئة.
    Paragraph 9 of article 2 defines " preventive measures " as " any reasonable measures taken by any person after an incident has occurred to prevent or minimize loss or damage " . UN وتُعرِّف الفقرة 9 من المادة 2 " التدابير الوقائية " بأنها " أية تدابير معقولة يتخذها أي شخص بعد وقوع حادثة على سبيل منع الفقدان أو الضرر أو إقلاله إلى الحد الأدنى. "
    Such measures include any reasonable measures taken by any person including public authorities, following the occurrence of the transboundary damage, to prevent, minimize, or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental cleanup. UN وتشمل هذه التدابير أي تدابير معقولة يتخذها أي شخص، وهذا يشمل السلطات العامة، في أعقاب وقوع ضرر عابر للحدود لمنع وقوع الخسائر أو الأضرار الممكنة وتقليلها إلى الحد الأدنى وتخفيف شدتها أو لوضع ترتيبات لتنظيف البيئة.
    They refer to preventive measures taken after an incident to minimize or prevent its effects; these measures are defined in all the conventions as " reasonable measures taken by any person following the occurrence of an incident to prevent or minimize the damage " . UN وهي تشير إلى التدابير الوقائية المتخذة بعد الحادث لتخفيف أو منع آثاره؛ وهذه التدابير معرفة في جميع الاتفاقيات على أنها " التدابير المعقولة التي يتخذها أي فرد بعد وقوع الحادث لمنع أو تقليل الضرر " .
    Expressing its grave concern about any action taken by any body, governmental or non-governmental, in violation of the above-mentioned resolutions, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
    Expressing its grave concern at any action taken by any body, governmental or non-governmental, in violation of the above-mentioned resolutions, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
    Expressing its grave concern at any action taken by any body, governmental or non-governmental, in violation of the above-mentioned resolutions, UN وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء أي إجراء تتخذه أي هيئة، حكومية أو غير حكومية، على نحو يشكل انتهاكا للقرارات المذكورة أعلاه،
    3. The requirement of proportionality set forth in article 13 shall apply to countermeasures taken by any State so that such measures shall not be out of proportion to the gravity of the international crime. UN ٣- ينطبق الشرط المتعلق بالتناسب المنصوص عليه في المادة ٣١ على التدابير المضادة التي تتخذها أي دولة بحيث يتعين ألا تكون تلك التدابير مما لا يتناسب البتة مع درجة جسامة الناية الدولية.
    8) The UNC regulation on compliance with the AA defines an AA violation as " an action taken by any party to the [AA] that violates any provisions thereof, or violates the clearly understood spirit and intent pertaining to any provisions thereof " and then defines classification of AA violations as either " major " or " minor " while providing a non-exhaustive list of examples of such [Paras. 44-46, Ref (b)] UN 8 - تعرف لائحة قيادة الأمم المتحدة بشأن الامتثال لاتفاق الهدنة انتهاك اتفاق الهدنة بأنه ' ' إجراء يتخذه أي من الطرفين في اتفاق الهدنة ينتهك أيا من أحكامه، أو ينتهك الفهم الواضح لروح وغرض أي من أحكامه``، ثم تقسم انتهاكات اتفاق الهدنة إلى فئتين ' ' جسيمة`` و ' ' بسيطة``، وتورد مجموعة غير شاملة من الأمثلة على ذلك [الفقرات 44-46، المرجع (ب)]
    Can the UK confiscate the proceeds of a crime without first obtaining the conviction of the perpetrator (i.e. in rem confiscation)? If not, is the introduction of such a system envisaged? The CTC would also welcome an account of any appellate provisions allowing for the review of decisions taken by any such authority or agency. UN وهل يمكن للمملكة المتحدة أن تصادر عائدات جريمة دون الحصول أولا على حكم بإدانة الجاني (من قبيل المصادرة العينية)؟ وإذا لم يكن الأمر كذلك، فهل من المرتأى الأخذ بمثل هذا النظام؟ كما تود اللجنة الحصول على بيان بشأن أية أحكام استئنافية تسمح بإعادة النظر في القرارات التي تتخذها أية سلطة أو جهاز من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more