"taken by some" - Translation from English to Arabic

    • اتخذتها بعض
        
    • اتخذته بعض
        
    • التي اتخذها بعض
        
    • تتخذها بعض
        
    • تتخذه بعض
        
    • قامت بها بعض
        
    • اتخذه بعض
        
    • اتخذها عدد
        
    The following are examples of measures taken by some States: UN وفيما يلي أمثلة على التدابير التي اتخذتها بعض الدول:
    Welcoming also the steps taken by some States towards adopting national policies and legislation for the protection of human rights defenders, UN وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Welcoming also the steps taken by some States towards adopting national policies and legislation for the protection of human rights defenders, UN وإذ ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات وتشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    It commended the measures taken by some of the States and invited others to emulate the examples of Cameroon and the Congo. UN ورحبت بما اتخذته بعض هذه الدول من ترتيبات، ودعت الدول اﻷخرى إلى الاقتداء بمثال الكاميرون والكونغو.
    My delegation is pleased to observe the commendable initiatives taken by some Presidents of the Council on the issue of working methods of the Council. UN ويسعــد وفد بلدي أن يلاحظ المبادرات المحمودة التي اتخذها بعض رؤساء المجلس بشأن مسألة أساليب العمل في المجلس.
    One delegate stated that unilateral actions taken by some States had been directed against ships that complied with international rules and standards. UN وأفاد أحد الوفود أن تلك الإجراءات التي تتخذها بعض الدول من جانب واحد موجهة ضد سفن امتثلت للقواعد والمعايير الدولية.
    He welcomed the initiatives taken by some developing countries in that regard and encouraged others to do the same. UN ورحّب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المتقدمة في هذا الصدد وشجّع البلدان الأخرى على أن تفعل المثل.
    The Rio Group takes note of the transparency measures taken by some nuclear States with regard to the number of nuclear weapons in their national inventories. UN ومجموعة ريو تحيط علما بتدابير الشفافية التي اتخذتها بعض الدول النووية بخصوص عدد الأسلحة النووية في قوائم الجرد الوطنية.
    She welcomed the transparency measures taken by some nuclear-weapon States. UN ورحبت المتكلمة بالتدابير التي اتخذتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لتعزيز الشفافية.
    Annex II provides a succinct account of the major actions taken by some of the small island developing States that participated in the meeting. UN ويرد بالمرفق الثاني سرد وجيز لﻹجراءات الرئيسية التي اتخذتها بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة في الاجتماع.
    Annex II provides a succinct account of the major actions taken by some of the small island developing States that participated in the meeting. UN ويرد بالمرفق الثاني سرد وجيز لﻹجراءات الرئيسية التي اتخذتها بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة في الاجتماع.
    In that regard, I welcome the recent steps that have been taken by some Member States to ensure that the trial is transferred outside of the region. UN وفي هذا الصدد، فإني أرحب بالخطوات الأخيرة التي اتخذتها بعض الدول الأعضاء لكفالة نقل المحاكمة إلى خارج المنطقة.
    Welcoming further the steps taken by some States towards adopting national policies or legislation for the protection of individuals, groups and organs of society engaged in promoting and defending human rights, UN وإذ ترحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات أو تشريعات وطنية لحماية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع المشاركين في أنشطة تعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها،
    Welcoming further the steps taken by some States towards adopting national policies or legislation for the protection of human rights defenders, UN وإذ ترحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات أو تشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    Welcoming further the steps taken by some States towards adopting national policies or legislation for the protection of human rights defenders, UN وإذ ترحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها بعض الدول من أجل الأخـذ بسياسات أو تشريعات وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان،
    We note with gratitude the positive steps taken by some pharmaceutical companies in that direction. UN ونحن نلاحظ مع الامتنان الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بعض شركات الأدوية في ذلك الاتجاه.
    Austerity measures taken by some States in response to economic crisis have had a disparate impact on women, increasing the precarity of their employment and their burden of unpaid care work. UN وكانت للتدابير التقشفية التي اتخذتها بعض الدول للتصدي للأزمة الاقتصادية آثار متباينة على النساء، بما يزيد من هشاشة عمالتهن وما يتحملن من عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    We therefore welcome the decision taken by some countries to declare a moratorium on the export of these mines. UN لذلك، نرحب بالقرار الذي اتخذته بعض البلدان بإعلان وقف اختياري لتصدير هذه اﻷلغام.
    The Committee welcomed the measures taken by some organs and urged all organs to spare no effort to improve their utilization factor. UN ٤٠ - ورحبت اللجنة بما اتخذته بعض الهيئات من تدابير، وحثت جميع الهيئات على ألا تدخر جهدا في سبيل تحسين معامل انتفاعها.
    Additionally, we appreciate the positive unilateral measures taken by some nuclear—weapon States. UN وبالاضافة إلى ذلك، نقدر التدابير اﻷحادية الجانب التي اتخذها بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Action is being taken by some NGOs and associations and by the National Assembly. It includes: UN وهناك تدابير تتخذها بعض المنظمات غير الحكومية والجمعيات والجمعية الوطنية، ومنها:
    There have been good examples of proactive action taken by some committees. UN وهناك أمثلة طيبة على العمل الفعال الذي تتخذه بعض اللجان.
    We commend the action taken by some Member States and certain regional organizations to address this question. UN ونحن نثني على الأعمال التي قامت بها بعض الدول الأعضاء وبعض المنظمات الإقليمية لمواجهة هذه المسألة.
    Some responsibility for the development of this situation must be ascribed to the position taken by some political leaders and officials, not always, unfortunately, with due thought. UN وبعض المسؤولية عن ظهور هذا الوضع، يجب أن يعزى الى الموقف الذي اتخذه بعض الزعماء والمسؤولين السياسيين، الذي لم يكن منبثقاً دائما عما يتطلبه من التفكير.
    His delegation would have liked the Special Rapporteur to give more information on the extent of such phenomena in different parts of the world and on the action taken by some countries to deal with them. UN وفي هذا الصدد، كان الوفد الهندي يود أن يوفر المقرر الخاص المزيد من المعلومات عن حجم هذه الظواهر في مختلف أنحاء العالم وعن التدابير التي اتخذها عدد من البلدان للتصدي لهذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more