"taken of" - Translation from English to Arabic

    • تؤخذ
        
    • يؤخذ
        
    • أخذ
        
    • توضع في
        
    • أُخذت
        
    • يوضع في
        
    • أحيط
        
    • المأخوذة
        
    • تم اتخاذها
        
    • الأخذ في
        
    • ملتقطة
        
    • الواجب
        
    • ويؤخذ في
        
    However, the system could fall into disrepair if account were not taken of the needs of all members. UN غير أن هذا النظام يمكن أن يتزعزع عمله إذا لم تؤخذ في الاعتبار احتياجات جميع اﻷعضاء.
    Due account must be taken of the developing countries’ concerns so as to ensure their full integration into the multilateral trading system. UN ولا بد أن تؤخذ في الاعتبار مصادر قلق البلدان النامية لكفالة إدماجها على نحو كامل في النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    In this connection, note is taken of the establishment in 2004 of the National Commission on Reform of the Penal and Prison Systems. UN وفي هذا الخصوص، يؤخذ في الاعتبار إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بإصلاح نظامي العقوبات والسجون في عام 2004.
    Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة،
    Draft provisions in respect of Varosha underwent successive adjustments as account was taken of many of Mr. Denktaş's proposals. UN وقد أدخلت تعديلات متعاقبة على مشاريع اﻷحكام المتعلقة بفاروشا، إذ أخذ في الحسبان عدد كبير من مقترحات السيد دنكتاش.
    Mandates should be clearly defined, with account taken of financial possibilities. UN وينبغي تحديد الولايات بوضوح مع أخذ الامكانيات المالية في الحسبان.
    When considering deportation, account must be taken of the facts on which the decision is based and the facts and circumstances otherwise affecting the matter as a whole. UN ولدى النظر في قرار الترحيل، يجب أن تؤخذ في الحسبان الوقائع التي يستند إليها القرار والحقائق والظروف التي تؤثر بوجه آخر في هذه المسألة ككل.
    Unlike other provisions of the Convention, this prohibition is not flexible when account is taken of the individual development and maturity of the offender. UN وخلافاً لأحكام أخرى في الاتفاقية، فإن هذا الحظر غير مرن عندما تؤخذ في الحسبان درجة نمو الفرد الجانح وبلوغه.
    In estimating poverty levels in urban areas, account is taken of the higher urban cost of living. UN ولدى تقدير مستويات الفقر في المناطق الحضرية، تؤخذ في الحسبان أغلى تكلفة للعيش في تلك المناطق.
    Second, account should be taken of the means which have proved to be most effective in the country concerned in ensuring the protection of other human rights. UN ثانيا، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الوسائل التي ثبت أنها أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الإنسان الأخرى في البلد المعني.
    Account should also be taken of advances in gender-related issues. UN وأضاف أنه ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا الإنجازات المحققة فيما يتعلق بالمسائل الجنسانية.
    It was pointed out that account must be taken of the increasing constraints as regards the environment and the use of natural resources. UN وأشير إلى أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار القيود المتزايدة فيما يتعلق بالبيئة واستخدام الموارد الطبيعية.
    Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة،
    Stressing that, in the formulation of sanctions regimes, due account should be taken of the potential effects of sanctions on third States, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي، لدى وضع نظم الجزاءات، أن يؤخذ في الحسبان على النحو الواجب ما للجزاءات من آثار محتملة على دول ثالثة،
    Account shall be taken of their behaviour under irradiation. UN ويجب أن يؤخذ في الاعتبار سلوكها لدى التعرض لﻹشعاع.
    Asylum-seekers would be guaranteed access to the services of a lawyer free of charge and account would be taken of information in their medical history. UN وسيكون حصول طالب اللجوء على خدمات مجانية من محام أمراً مضموناً، وكذلك أخذ معلومات أدق عن تاريخه الطبي.
    That said, account should be taken of the fact that other countries might have different systems. UN بيد أنه يجب أخذ النظم الأخرى المعمول بها في بلدان أخرى بعين الاعتبار.
    Account is increasingly being taken of these inputs. UN ويتزايد أخذ هذه المساهمات في عين الاعتبار.
    In that regard, account must be taken of the special responsibility of the five permanent members of the Security Council in the financing of such operations. UN وفي هذا الخصوص، ينبغي أن توضع في الحسبان المسؤولية الخاصة التي يضطلع بها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن في تمويل هذه العمليات.
    Lastly, account was taken of the police statements by Daniel Prada Rojas and Jayne Taype Suárez, two fellow defendants. UN وأخيراً، فقد أُخذت في الاعتبار تصريحات المتهمَين المشاركيَن، دانيال برادا روخاس وخايني تايبي سوارس للشرطة.
    Account should also be taken of the perception of the needs of the parties, which recent experience has highlighted. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضا احتياجات اﻷطراف التي سمحت الممارسات اﻷخيرة بإلقاء الضوء عليها.
    Note was also taken of continuing allegations of nationality-based discrimination in Norway's labour market and a recommendation was made in that regard. UN كما أحيط علماً باستمرار الادعاءات بوجود التمييز القائم على الجنسية في سوق العمل في النرويج وقدمت توصية في هذا الصدد.
    The group asked about the casting stages and the quality tests made on samples taken of the amalgam. UN استفسرت المجموعة عن مراحل الصب والفحوصات النوعية التي تجري على النماذج المأخوذة من الخلطة.
    He further believes account should have been taken of the fact that his wife, also aged 70, was seriously ill. UN كما يعتقد أنه كان ينبغي الأخذ في الحسبان أن زوجته التي تبلغ أيضاً السبعين عاماً كانت مريضة جداً.
    You should have pictures taken of you. Open Subtitles ينبغي ان تكون الصور ملتقطة لكم
    States should ensure that due account is taken of the comments of the public in the decision-making process and that the decisions are made public. UN ينبغي أن تكفل الدول إيلاء الاعتبار الواجب بتعليقات الجمهور في عملية صنع القرارات وأن يتم الإعلان عن القرارات.
    In the establishment of working groups, account shall be taken of the availability of conferenceservicing facilities. UN ويؤخذ في الاعتبار، عند إنشاء أفرقة عاملة، توفر مرافق خدمة المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more