"taken or to" - Translation from English to Arabic

    • التي اتخذتها أو
        
    • المتخذة أو التي
        
    • اتخذت أو التي
        
    • التي اتخذت أو
        
    • اتخذ أو
        
    • اتخذها أو
        
    • المتخذة أو واجبة
        
    It asked about steps taken or to be taken by the Government to end this policy and dismantle settlements. UN وسأل عن الخطوات التي اتخذتها أو ستتخذها الحكومة الإسرائيلية لإنهاء هذه السياسة وتفكيك المستوطنات.
    Appreciates the steps taken or to be taken by countries of the Indian Ocean to provide for interim tsunami early warning in the Indian Ocean; UN يقدّر الخطوات التي اتخذتها أو سوف تتخذها بلدان المحيط الهندي لتوفير ما يلزم لإنذار مبكر مؤقت بتسونامي في المحيط الهندي؛
    97. However, the Special Rapporteur points out that the World Movement of Mothers, based in Paris, has provided no information on measures taken or to be taken to combat this practice that it so vigorously condemns. UN ٩٧- ومع ذلك، تلاحظ المقررة الخاصة أن الحركة العالمية لﻷمﱠهات، التي يقع مقرها في باريس، لم تقدم أية معلومات عن الاجراءات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لمكافحة هذه الممارسة التي ترفضها بشدة.
    Action taken or to be taken to implement the recommendation UN الإجراءات المتخذة أو التي ستُتخذ لتنفيذ التوصية
    Actions taken or to be taken UN الإجراءات التي اتخذت أو التي سيتم اتخاذها
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the recommendations of the Board of Auditors, including a timetable, where appropriate. UN وتقدم معلومات عن التدابير التي اتخذت أو ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، بما في ذلك جدول، حيثما اقتضى الأمر.
    The Non-Aligned Movement reaffirms once again that all measures and action taken, or to be taken by Israel, which purports to modify the legal, physical and demographic condition and institutional structure of the occupied Syrian Golan, as well as the Israeli measures to implement its jurisdiction and administration there, are null and void and have no legal effect. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز مرة أخرى أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل والتي تهدف إلى تغيير الأوضاع القانونية والمادية والديمغرافية والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل، وكذلك التدابير التي اتخذتها إسرائيل لتطبيق قانونها وإدارتها هناك كلها لاغيه وباطلة وليس لها أي أثر قانوني.
    The Council determined that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Fourth Geneva Convention and have no legal effect. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان أن جميع التدابير والقرارات التشريعية والإدارية التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ووضعه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف الرابعة، وليس لها أي أثر قانوني.
    The actions taken or to be taken by UNRWA to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the biennium 1996–19975 are described below. UN ترد أدناه اﻹجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها اﻷونروا لتنفيذ توصيات مجلس المراجعين في تقريره لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٥(.
    The OIC also reaffirms that all measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, to alter the legal, physical and demographic status of the occupied Syrian Golan and its institutional structure or to impose jurisdiction and administration there are null and void and have no legal effect. UN وتؤكد منظمة المؤتمر الإسلامي مجددا أيضا أن جميع التدابير والإجراءات التي اتخذتها أو ستتخذها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، لتغيير الوضع القانوني والمادي والديمغرافي للجولان السوري المحتل أو هيكله المؤسسي، أو فرض ولاية قضائية أو إدارية، باطلة ولاغية وليس لها أي أثر قانوني.
    4. Determines that all legislative and administrative measures and actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, that purport to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan are null and void, constitute a flagrant violation of international law and of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and have no legal effect; UN ٤- تقرر أن جميع التدابير والاجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها أو تتخذها اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بهدف تغيير طابع الجولان السوري المحتل ومركزه القانوني لاغية وباطلة، وتشكل انتهاكاً صارخاً للقانون الدولي ولاتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، وليس لها أي أثر قانوني؛
    The actions taken or to be taken by UNU to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the year 1995 2/ are set out in the table below. UN ٤ - ترد في الجدول أدناه اﻹجراءات التي اتخذتها أو ستخذها جامعة اﻷمم المتحدة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن عام ١٩٩٥)٢(.
    Refugees in the Near East The actions taken or to be taken by UNRWA to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the biennium 1994-1995 5/ are described below. UN ٧ - ترد أدناه التدابير التي اتخذتها أو ستتخذها اﻷونروا لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥)٥(.
    Action taken or to be taken to implement the recommendation UN الإجراءات المتخذة أو التي ستتخذ لتنفيذ التوصية
    Egypt requested more information on the steps taken or to be taken to implement these plans. UN وطلبت مصر مزيدا من المعلومات عن الخطوات المتخذة أو التي ستُتخذ لتنفيذ هذه الخطط.
    The action taken or to be taken in this regard has already been mentioned in the preceding sections. UN سبق ذكر الإجراءات المتخذة أو التي ستتخذ بموجب هذه الفقرة في الأجزاء السابقة.
    The annex to the report contained a schedule of the measures already taken or to be taken in response to the recommendations of the Board of Auditors. UN ويتضمن مرفق التقرير جدولا بالتدابير التي اتخذت أو التي يجري تنفيذها تلبية لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the pertinent recommendations of the Board, including a timetable where such action has not been completed. UN وقد أوردت معلومات عن التدابير التي اتخذت أو التي يزمع اتخاذها لتنفيذ توصيات المجلس ذات الصلة، مع جدول زمني في الحالات التي لم يكتمل فيها تنفيذ مثل تلك التدابير.
    Information is provided on measures taken or to be taken to implement the pertinent recommendations of the Board of Auditors, including a timetable where such action has not been completed. UN إذ تقدم في هذا التقرير معلومات عن التدابير التي اتخذت أو التي ستتخذ لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة، ويقدم ضمن ذلك جدول زمني حيثما لا تكون هذه التدابير قد اكتملت.
    1. The Commission may request an advisory opinion regarding the legality of any decision or recommendation taken or to be taken under the present statute from an ad hoc advisory panel. UN ١ - يجوز للجنة أن تطلب الفتوى من فريق استشاري مخصص بشأن مدى قانونية أي قرار اتخذ أو يعتزم اتخاذه أو أي توصية قدمت أو يعتزم تقديمها بموجب هذا النظام اﻷساسي.
    39. The measures taken, or to be taken, by UNOPS to implement the recommendations of the Board of Auditors in its report for the biennium 1994-1995 are described below. UN ٣٩ - ترد أدناه التدابير التي اتخذها أو سيتخذها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    VII. Actions taken or to be taken on recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and other oversight bodies, and of the Expert Review Group established pursuant to General Assembly resolution 53/213 UN السابع - الإجراءات المتخذة أو واجبة الاتخاذ بشأن توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية وفريق الخبراء المعني بالاستعراض الذي أنشأه الأمين العام عملا بقرار الجمعية العامة 53/213

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more