Two investigators had taken part in each visit, which was generally for a period of approximately five days. | UN | وقد شارك في كل زيارة محققان وكانت الزيارة الواحدة تستمر في العادة لمدة خمسة أيام تقريبا. |
Together with governmental authorities and indigenous and human rights organizations, the Special Rapporteur has taken part in some of these activities. | UN | وقد شارك المقرر الخاص في بعض من هذه الأنشطة، بالاشتراك مع السلطات الحكومية ومنظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان. |
Turkey has taken part, and continues to participate, in several peacekeeping operations. | UN | ولقد شاركت تركيا ولا تزال في العديد من عمليات حفظ السلام. |
It had also held meetings or taken part in activities with regional human rights bodies in Europe, Africa and the Americas. | UN | وعقدت اجتماعات أيضا مع هيئات إقليمية لحقوق الإنسان في أوروبا وأفريقيا والأمريكتين أو شاركت في أنشطتها. |
He asked if Palestinian and Israeli experts had taken part in the study. | UN | وتساءل عما إذا كان الخبراء الفلسطينيون والإسرائيليون قد شاركوا في الدراسة. |
The Union has, however, taken part in some of the other major conferences and meetings. | UN | بيد أن الاتحاد اشترك في بعض المؤتمرات والاجتماعات الرئيسية الأخرى. |
For the first time in the conflict, self-appointed groups on both sides of the ethnic divide have taken part in these actions, threatening to unravel the fragile peace. | UN | وﻷول مرة في النزاع، اشتركت في تلك اﻷعمال فرق عينت نفسها على كلا الجانبين من التقسيم العرقي، مهددة بتقويض السلام الهش. |
The Committee is particularly concerned about the harassment and murders of witnesses and victims who have taken part in trials held under Act No. 975 of 2005. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق بوجه خاص إزاء عمليات التحرش والقتل التي يتعرض لها الشهود والضحايا الذين يشاركون في محاكمات جارية بموجب القانون 975 لسنة 2005. |
The Office's military team has taken part in training workshops. | UN | ولقد شارك الفريق العسكري التابع للمكتب في حلقات العمل المعنية بالتأهيل. |
As of 2009, 406 broadcasters and journalists from 160 countries have taken part in the programme. | UN | وفي عام 2009، شارك في هذا البرنامج 406 صحفيين من الإعلام المسموع والمرئي والمطبوع من 160 بلدا. |
Thus fact sheets on the fellowship programme have been produced and distributed during all regional and subregional meetings in which the Centre has taken part. | UN | ولهذا صدرت صفحات وقائع ووزعت على كل الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية التي شارك فيها المركز. |
Two members of the Human Rights Committee, Mr. Iwasawa and Mr. O'Flaherty, had taken part in the proceedings of the group of experts. | UN | وعلاوة على ذلك شارك اثنان من أعضاء لجنة حقوق الإنسان هما السيد إيوازاوا والسيد أوفلاهرتي في أعمال فريق الخبراء هذا. |
Since 2007, close to a thousand beneficiaries have taken part in migration-related trainings provided by UNITAR. | UN | ومنذ عام 2007، شارك ما يقرب من 000 1 مستفيد في التدريبات المتصلة بالهجرة التي يقدمها اليونيتار. |
In that spirit, my country has participated actively in the creation of the Council and has taken part in its work with a great sense of responsibility. | UN | وبتلك الروح، شاركت بلادي بنشاط في إنشاء هذا المجلس وتشترك في أعماله بإحساس كبير بالمسؤولية. |
He thanked all delegations that had taken part in the consultations for their cooperation. | UN | وشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على تعاونها. |
Thus far, Turkey, with four frigates, has taken part in efforts to repress these acts. | UN | وحتى الآن، شاركت تركيا بأربع فرقاطات في الجهود الرامية إلى قمع هذه الأعمال. |
She thanked all delegates who had taken part in the consultations for their cooperation. | UN | وشكرت الوفودَ كافة التي شاركت في المشاورات على ما أبدته من تعاون. |
The disabled have taken part in the sports activities held in the framework of Special Olympics and the Paraolympics. | UN | وقد شاركوا في أنشطة رياضية نُظِّمت في إطار ألعاب أولمبية خاصة أو على هامش الألعاب الأولمبية. |
Moreover, it must be recalled that a considerable number of children had taken part in the genocide at the instigation of adults. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب التذكير بأن عددا هائلا من اﻷطفال قد شاركوا في اﻹبادة الجماعية بتحريض من الكبار. |
Over 100 women’s organizations had also taken part in its implementation, with international support. | UN | وقد اشترك ما يربو على ١٠٠ منظمة نسائية أيضا في تنفيذ الخطة بدعم دولي. |
Its development agency had taken part in the PRSD and had found it very useful. | UN | وأضاف الوفد قائلا إن وكالته اﻹنمائية قد اشتركت في عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات فوجدت أنها مفيدة للغاية. |
The Government of Indonesia continues to ascertain the fate of its nationals who reportedly have taken part in the mission. | UN | وتواصل حكومة إندونيسيا العمل على التأكد من مصير رعاياها الذين ذكر أنهم كانوا يشاركون في البعثة. |
Some of those arrested stated that they had not taken part in the rallies, while others claimed to have been arrested in private homes. | UN | وأعلن عدد من الأشخاص الذين تم اعتقالهم عن أنهم لم يشاركوا في المظاهرات وأفاد آخرون بأنه جرى اعتقالهم داخل منازلهم الخاصة. |
More women have taken part in credit programmes for poor households. | UN | وازداد عدد النساء اللاتي شاركن في برامج ائتمان خاصة بالأسر الفقيرة. |
The court of that State also tried and sentenced to life imprisonment four other individuals alleged to have taken part in the attack. | UN | ومثل للمحاكمة في ذلك البلد أيضا أربعة أشخاص آخرين ادعى أنهم اشتركوا في الهجوم وحُكم عليهم بالسجن المؤبد. |
The couple was arrested after they had taken part in a Sunday walk of Las Damas de Blanco. | UN | وأُلقي القبض على هذين الشخصين عقب مشاركتهما في إحدى المسيرات التي تنظمها جماعة السيدات ذوات الرداء الأبيض أيام الأحد. |
We have taken part in some of the discussion on the draft international code of conduct against ballistic missile proliferation. | UN | وقد شاركنا في جزء من النقاش الذي دار بخصوص مشروع مدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية. |
Animal rights activists have been pushing for the bill for nine years and have taken part in mass demonstrations throughout the nation. | Open Subtitles | و نشطاء حقوق الحيوان دفعوا لمشروع القانون لمدة تسع سنوات وشاركوا مظاهرات حاشدة في في جميع أنحاء البلاد |
Through international forums, the State has also taken part in the preparatory stages and drafting processes of international human rights instruments. | UN | هذا بالإضافة إلى مشاركة الدولة من خلال المحافل الدولية في المراحل التحضيرية لإعداد الوثائق والاتفاقيات الدولية المعنية بحقوق الإنسان. |