"taken to increase the number of" - Translation from English to Arabic

    • المتخذة لزيادة عدد
        
    • اتخاذها لزيادة عدد
        
    • تتخذ لزيادة عدد
        
    • اتخذت لزيادة عدد
        
    Please also indicate any measures taken to increase the number of women in leading positions in the private sector. UN ويرجى كذلك تحديد التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في المناصب القيادية في القطاع الخاص.
    Measures taken, to increase the number of women in elected and appointed offices UN التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في المناصب الانتخابية والتعيينية
    The Convention was still short of universal membership. He welcomed the practical steps taken to increase the number of parties, especially among developing countries and States affected by mines and explosive remnants of war. UN ولا تزال الاتفاقية بعيدة عن اكتساب الطابع العالمي، بيد أنني أرحب بالتدابير العملية المتخذة لزيادة عدد الأطراف، ولا سيما من البلدان النامية والدول المتضررة من مشكلة الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب.
    Please also indicate any measures taken to increase the number of women in leading positions in the private sector. UN ويُرجى أيضاً بيان أية تدابير تم اتخاذها لزيادة عدد النساء في المناصب القيادية في القطاع الخاص.
    Further, please provide information on steps being taken to increase the number of female students in all levels of education. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة عدد الطالبات في جميع مستويات التعليم.
    Please provide updated data, and indicate what measures are being taken to increase the number of women professors among academic staff and the anticipated short- and medium-term impact of those measures. UN فيرجى تقديم بيانات مستكملة، وبيان التدابير التي تتخذ لزيادة عدد الأستاذات في أوساط هيئة التدريس الجامعي والأثر القصير والمتوسط الأمد المتوقع لهذه التدابير.
    Please provide information on measures taken to increase the number of female judges in the Supreme Court, the high courts and the criminal courts. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد القاضيات في المحكمة الاتحادية العليا والمحاكم العليا والمحاكم الجنائية.
    It asked TFG to describe actions taken to increase the number of women in Parliament and their participation in peace negotiations. UN وطلبت من الحكومة الاتحادية الانتقالية تبيان الإجراءات المتخذة لزيادة عدد النساء في البرلمان ومشاركتهن في مفاوضات السلام.
    Please provide information on the steps taken to increase the number of women in decision-making positions and indicate whether new measures have been taken to address the issue of unemployment among women in both the public and private sectors. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء في مواقع اتخاذ القرار وبيان ما إذا كانت قد اتخذت تدابير جديدة لمعالجة مسالة البطالة بين النساء سواء في القطاع العام أو الأهلي.
    40. Ms. Ara Begum said that she would like to know what steps had been taken to increase the number of rural women in decision-making positions. UN 40 - السيدة آرا بيغوم: قالت إنها تَوَدُّ أن تعرف ما هي الخطوات المتخذة لزيادة عدد النساء الريفيات العاملات في مناصب اتخاذ القرارات.
    62. She would welcome information on the measures being taken to increase the number of women in full-time employment and the steps being taken to support women who did not want to be engaged in part-time employment. UN 62 - وأعربت عن ترحيبها بالحصول على معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف بدوام كامل والخطوات المتخذة لدعم النساء اللاتي لا يرغبن في العمل بدوام جزئي.
    84. Queries were raised about the degree of completion of missions' start-up kits and on measures to be taken to increase the number of Member States contributing to the standby arrangements, referred to in paragraphs 3.12 and 3.17, respectively. UN 84 - وأُثيرت تساؤلات حول مدى استكمال معدات بدء تشغيل البعثات، والتدابير المتخذة لزيادة عدد الدول الأعضاء المساهمة في الترتيبات الاحتياطية، التي وردت الإشارة إليها في الفقرتين 3-12 و 3-17 على التوالي.
    Notes with concern that many disciplinary cases have not been completed in a reasonable time, and requests the Secretary-General to include in his annual report information on measures taken to increase the number of cases closed UN تلاحظ مع القلق أن العديد من القضايا التأديبية لم يتم الانتهاء منها في فترة زمنية معقولة، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد الحالات التي يتم غلق ملفاتها.
    The CSO Coalition reported that, although affirmative action was being taken to increase the number of girl students in higher education, no sufficient support was provided to assist them to complete their education. UN 65- وأبلغ ائتلاف منظمات المجتمع المدني أنه، وعلى الرغم من الإجراءات الإيجابية المتخذة لزيادة عدد الطالبات في التعليم العالي، فإن الدعم المقدم من أجل مساعدتهن على إكمال تعليمهن غير كاف(126).
    3. Status on measures taken to increase the number of non-governmental organizations from developing countries seeking consultative status UN 3 - الحالة المتعلقة بالإجراءات المتخذة لزيادة عدد المنظمات غير الحكومية المنتمية للبلدان النامية التي تلتمس الحصول على المركز الاستشاري
    (b) Measure taken to increase the number of women in Parliament UN (ب) التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في البرلمان
    (b) Measure taken to increase the number of women in local government UN (ب) التدابير المتخذة لزيادة عدد النساء في الحكم المحلي
    It would therefore be interesting to know whether any analysis had been carried out on the reasons for that low participation and what measures were being taken to increase the number of women participating in politics and to raise awareness about the issue. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إن كان قد أُجري أي تحليل بشأن أسباب انخفاض هذه المشاركة، وما هي التدابير الجاري اتخاذها لزيادة عدد النساء المشاركات في الحياة السياسية وزيادة الوعي بهذه المسألة.
    It could also offer guidance on the future directions for technical cooperation, while considering the most successful prototype assistance projects for strengthening the rule of law and steps that could be taken to increase the number of such projects. UN ويمكن أيضا أن يقدم الارشاد عن اتجاهات المستقبل بالنسبة للتعاون التقني، بينما يبحث أنجح نماذج مشاريع المساعدة لتعزيز سيادة القانون والخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة عدد هذه المشاريع.
    It could also offer guidance on the future directions for technical cooperation, while considering the most successful prototype assistance projects for strengthening the rule of law and steps that could be taken to increase the number of such projects. UN ويمكن أيضا أن يقدم الارشاد عن اتجاهات المستقبل بالنسبة للتعاون التقني، بينما يبحث أنجح نماذج مشاريع المساعدة لتعزيز سيادة القانون والخطوات التي يمكن اتخاذها لزيادة عدد هذه المشاريع.
    Please provide updated data, and indicate what measures are being taken to increase the number of women professors among academic staff and the anticipated short- and medium-term impact of those measures. UN فيرجى تقديم بيانات مستكملة، وبيان التدابير التي تتخذ لزيادة عدد الأستاذات في أوساط هيئة التدريس الجامعي والأثر القصير والمتوسط الأمد المتوقع لهذه التدابير.
    She wondered whether that was a continuing trend and whether any measures were being taken to increase the number of female presiding officers. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك يمثل اتجاها مستمرا وعما إذا كانت أي تدابير قد اتخذت لزيادة عدد الإناث في موقع الرئاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more