"taken up by" - Translation from English to Arabic

    • الذي نظر
        
    • ستتناولها
        
    • التي تناولها
        
    • التي تناولتها
        
    • التي تتناولها
        
    • التي يتناولها
        
    • تتناوله
        
    • يعالجها
        
    • ستشغله
        
    • نظر فيه
        
    • تبنتها
        
    The dates given for each item indicate when the item was first taken up by the Council at a formal meeting, and the most recent formal Council meeting held on that item. UN وتوضح التواريخ المصاحبة لكل بند التاريخ الذي نظر فيه المجلس في ذلك البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، والتاريخ الذي عقد فيه المجلس آخر جلسة رسمية بشأن ذلك البند.
    (vi) Eight background papers for the High-level Advisory Board on topics to be taken up by the Board; UN ' ٦ ' إعداد ثماني ورقات معلومات أساسية من أجل المجلس الاستشاري الرفيع المستوى بشأن المواضيع التي ستتناولها الهيئة؛
    The important questions taken up by the Secretary-General in his report obviously include the question of the reform of the Organization. UN بديهي أن تكون بين المسائل الهامة التي تناولها اﻷمين العام في تقريره مسألة إصلاح المنظمة.
    These and other questions taken up by the Commission are discussed in the present report. UN وترد في هذا التقرير هذه وغيرها من المسائل التي تناولتها اللجنة.
    It is clear that the major global problems taken up by the United Nations cannot be resolved without adequate financial support. UN من الواضح أن المشاكل العالمية الكبرى التي تتناولها اﻷمــم المتحدة لا يمكــن حلهــا دون دعم مالي كاف.
    It is a matter of simple logic that every agenda item taken up by the Conference on Disarmament is closely related to security and that all aspects of security are inseparable. UN ومن الأمور البديهية أن كل بند من بنود جدول الأعمال التي يتناولها مؤتمر نزع السلاح يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالأمن وأن كل جوانب الأمن مترابطة ولا يمكن الفصل بينها.
    In the past, the reports of the Board were the first item to be taken up by the Fifth Committee during the regular sessions of the Assembly. UN ففي الماضي، كانت تقارير المجلس هي البند اﻷول الذي تتناوله اللجنة الخامسة بالبحث أثناء الدورات العادية للجمعية.
    We risk failure on what is the most urgent cause to be taken up by the world at this time when the scientific forecasts made by the Intergovernmental Panel in 2007 already seem to fall short of the mark. UN وسنتعرض لخطر الفشل في المسألة الأكثر إلحاحا التي ينبغي أن يعالجها العالم في هذا الوقت الذي يبدو فيه بالفعل أن التنبؤات العلمية التي قدمها الفريق الحكومي الدولي في عام 2007 لم ترتق إلى مستوى التوقعات.
    The dates given for each item indicate when the item was first taken up by the Council at a formal meeting, and the most recent formal Council meeting held on that item. UN وتوضح التواريخ المصاحبة لكل بند التاريخ الذي نظر فيه المجلس في ذلك البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، والتاريخ الذي عقد فيه المجلس آخر جلسة رسمية بشأن ذلك البند.
    The dates given for each item indicate when the item was first taken up by the Council at a formal meeting, and the most recent formal Council meeting held on that item. UN وتوضح التواريخ المصاحبة لكل بند التاريخ الذي نظر فيه المجلس في ذلك البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، والتاريخ الذي عقد فيه المجلس آخر جلسة رسمية بشأن ذلك البند.
    The dates given for each item indicate when the item was first taken up by the Council at a formal meeting, and the most recent formal Council meeting held on that item. UN وتوضح التواريخ المصاحبة لكل بند التاريخ الذي نظر فيه المجلس في ذلك البند للمرة الأولى في جلسة رسمية، والتاريخ الذي عقد فيه المجلس آخر جلسة رسمية بشأن ذلك البند.
    (vi) Eight background papers for the High-level Advisory Board on topics to be taken up by the Board; UN ' ٦ ' إعداد ثماني ورقات معلومات أساسية من أجل المجلس الاستشاري الرفيع المستوى بشأن المواضيع التي ستتناولها الهيئة؛
    He then outlined the issues to be taken up by the Committee and wished the members luck in their deliberations. UN 6 - وبعد ذلك عرض بإيجاز القضايا التي ستتناولها اللجنة وتمنى للحاضرين التوفيق في مداولاتهم.
    Thirdly, it was made clear that the concerns with regard to assistance in mine clearance could be reflected in other draft resolutions to be taken up by the General Assembly. UN ثالثا، تم توضيح أن الشواغل التعلقة بالمساعدة في إزالة اﻷلغام يمكن أن تتجســد فــي مشــاريع القــرارات اﻷخرى التي ستتناولها الجمعية العامة.
    The Commission made a number of recommendations in this respect, which were subsequently taken up by the Council and are reflected in document ISBA/17/C/20. UN وتقدمت اللجنة بعدد من التوصيات في هذا الشأن، وهي التوصيات التي تناولها المجلس في وقت لاحق وترد في الوثيقة ISBA/17/C/20.
    The Commission made a number of recommendations in this respect, which were subsequently taken up by the Council and are reflected in document ISBA/17/C/20. UN وتقدمت اللجنة بعدد من التوصيات في هذا الشأن، وهي التوصيات التي تناولها المجلس في وقت لاحق وترد في الوثيقة ISBA/17/C/20.
    The electoral laws were currently under review and the compulsory nature of elections had been one of the issues taken up by the review committee concerned during a recent meeting at the Ministry of the Interior. UN والقوانين الانتخابية قيد الاستعراض حالياً وقد كانت الطابع اﻹجباري للانتخابات من بين القضايا التي تناولتها لجنة الاستعراض المعنية خلال اجتماع عقد مؤخراً في وزارة الداخلية.
    This negatively affects the comprehensiveness and comparability of information to be taken up by the CRIC and hinders its capability to fully assess the implementation of the Convention. UN ويؤثر ذلك سلبياً على شمولية وإمكانية مقارنة المعلومات التي تتناولها لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ويعيق قدرة اللجنة على تقييم تنفيذ الاتفاقية تقييماً كاملاً.
    Topics taken up by UNIDIR are policy relevant. UN والموضوعات التي يتناولها المعهد بالدراسة ذات صلة بالسياسة العامة.
    For all those reasons, the six delegations would vote against section I of the draft resolution when it was taken up by the plenary General Assembly. UN ولكل هذه الأسباب، ستصوت الوفود الستة ضد الجزء الأول من مشروع القرار عندما تتناوله الجمعية العامة بكامل هيئتها.
    and we know which items are the ones that are to be taken up by this Conference in 1997, we will then be in a position to say how these items are to be dealt with, whether through the creation of ad hoc committees, special coordinators, or other mechanisms that are available to this Conference. UN فإذا ما اتفقنا على جدول اﻷعمال، وعلمنا ما هي البنود التي سوف يعالجها هذا المؤتمر في عام ٧٩٩١، فسوف نكون في موقف يتيح لنا أن نقرر كيفية معالجة هذه البنود، هل عن طريق إنشاء لجان مخصصة، أو تعيين منسقين خاصين، أو آليات أخرى مما هو متاح لهذا المؤتمر.
    The liquid containment volume should be at least 125 per cent of the liquid waste volume, taking into account the space taken up by stored items in the containment area. UN يجب أن يكون حجم المساحة الحاجزة للسائل 125 في المائة من حجم النفاية السائلة على الأقل، على أن يؤخذ في الاعتبار الفراغ الذي ستشغله الأصناف المخزنة في المساحة الحاجزة.
    “The transition from the culture of war to a culture of peace, initially taken up as a priority by UNESCO, has now been taken up by the United Nations as well.” (A/53/370, annex, para. 3) UN " إن مسألة الانتقال من ثقافة الحرب الى ثقافة السلام، التي تبنتها اليونسكو أصلا كأولوية من أولوياتها أصبحـت اليـوم من اهتمامـات منظمـة اﻷمم المتحدة أيضا " . A/53/370)، المرفق، الفقرة ٣(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more