"takes place" - Translation from English to Arabic

    • يجري
        
    • يتم
        
    • يحدث
        
    • تجري
        
    • تتم
        
    • ويجري
        
    • تحدث
        
    • ويتم
        
    • وتجري
        
    • ويحدث
        
    • وتتم
        
    • ينعقد
        
    • يجرى
        
    • تنعقد
        
    • ويعقد
        
    Thus any reporting of what takes place in informal Council meetings may not be very useful to Member States. UN وبالتالي فإن أي تقرير عما يجري في اجتماعات المجلس غير الرسمية قد لا يكون مفيدا للدول اﻷعضاء.
    Beyond the sharing of experience, operational collaboration takes place whenever deemed useful. UN وإلى جانب تقاسم الخبرة، يجري التعاون التنفيذي كلما كان ذلك مفيدا.
    With regard to UNCTAD, such cooperation takes place mainly with other providers of trade and investment-related technical assistance. UN وفيما يتعلق بالأونكتاد، فهذا التعاون يتم بصورة رئيسية مع مقدمي المساعدات التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار الآخرين.
    However, it also reviews informal cooperation that takes place within the framework of formal agreements to a certain extent. UN ومع ذلك، يستعرض التقرير أيضاً التعاون غير الرسمي الذي يحدث داخل إطار الاتفاقات الرسمية إلى حد معين.
    The fight against AIDS takes place in many arenas -- in hospitals, schools, universities, families and churches. UN إن المعركة ضد الإيدز تجري في الكثير من الميادين، مثل المستشفيات والمدارس والجامعات والأسر والكنائس.
    This was particularly true in Asia, where trade takes place through international production networks. UN ويصدق هذا الأمر بالأخص في آسيا، حيث تتم التجارة عبر شبكات الإنتاج الدولية.
    The reaction between mercury and sulphur takes place at a stoichiometric ratio. UN ويجري التفاعل بين الزئبق والكبريت بنسب كميات قياسية متكافئة في النقاوة.
    He called for country- and region-specific analyses of the social order in which governance takes place to improve results. UN ودعا إلى إجراء تحليلات قطرية وإقليمية محددة للنظام الاجتماعي الذي تحدث فيه الحوكمة من أجل تحسين النتائج.
    It is important to mention that verification of purchases takes place at the same time as the other checks. UN ومن المهم أن نذكر أن التحقق من المشتروات يجري في نفس الوقت الذي تجري فيه الضوابط الأخرى.
    Trafficking in forced labour takes place in many industries, including the textile industry, mining and agriculture. UN والاتجار بالعمالة القسرية يجري في صناعات عديدة، من بينها صناعة النسيج والتعدين والزراعة.
    Of course, the most important kind of harmonization is the one that takes place between people, between hearts and minds, between nations. UN بطبيعة الحال، إن أهم نوع من المواءمة هو ذلك الذي يجري بين الشعوب والقلوب والعقول وبين الأمم.
    Thus, to restore the freshwater deposits, potable water will need to be recharged in the general areas where extraction takes place. UN وعليه، بغية استعادة كميات المياه العذبة، سيلزم إعادة ضخ مياه الشرب في المناطق العامة التي يتم فيها استخراج المياه.
    It's essential to maintaining public order after the culling takes place. Open Subtitles هذا ضروري جداً لحفظ الأمن العام بعد أنْ يتم الإختيار
    We must now redouble our efforts to ensure that the MDGs are achieved and that this takes place within the agreed timeframe. UN ينبغي لنا الآن أن نضاعف الجهود لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن يتم ذلك في الإطار الزمني المتفق عليه.
    Recreation often takes place in spaces specifically designed for it. UN وغالباً ما يحدث الاستجمام في أماكن مصممة له خصيصاً.
    Currently, it is not possible to estimate when this takes place. UN وليس من الممكن حاليا تقدير الوقت الذي يحدث فيه ذلك.
    As we are aware, the thematic debate takes place simultaneously with the crucial phase of negotiating draft resolutions. UN وكما نعلم، فإن المناقشة المواضيعية تجري في وقت واحد مع المرحلة الحاسمة للتفاوض بشأن مشروع قرار.
    Even if such review were granted, it takes place without a hearing and is only allowed on questions of law. UN وحتى لو سُمح بهذه المراجعة، فإنها تتم بدون عقد جلسة استماع وتقتصر على المسائل القانونية.
    Cooperation in the follow-up to global conference takes place within the thematic groups, which can lead to mutually supportive programming activities. UN ويجري التعاون في متابعة المؤتمرات العالمية ضمن اﻷفرقة المواضيعية مما يمكن أن يؤدي إلى أنشطة برنامجية توفر دعما متبادلا.
    Mine takes place in an alternate timeline where overweight, alcoholic ex-chiefs of staff are considered a sexual prize. Open Subtitles فكرتي تحدث في إطار زمني بديل حيث الطاقم الإداري سابق بدين ومدمن كحول يعتبر جائزة جنسية
    The distribution and marketing of produce, for which women are responsible, takes place under archaic conditions. UN ويتم في ظروف بدائية توزيع وتسويق المنتجات على أكتاف النساء.
    Monitoring of activities takes place at the unit and management level, but is not formalized in guidelines. UN وتجري أنشطة الرصد على مستوى الوحدة والإدارة، ولكن لا توجد قواعد تحددها في المبادئ التوجيهية.
    Most post-conflict reconstruction takes place after conflict has subsided to a certain degree, but continues or recurs in some parts of the country. UN ويحدث معظم التعمير في أعقاب النزاع بعد أن ينحسر النزاع إلى درجة معينة، ولكنه يتواصل أو يتكرر في بعض أنحاء البلد.
    Pregnant women in prison receive the requisite health care, and childbirth takes place in hospital. UN وتتلقى الحوامل في السجن الرعاية الصحية الضرورية وتتم الولادة في المستشفى.
    As this anniversary meeting takes place, we can certainly be pleased with the progress that has been made. UN وبينما ينعقد هذا الاجتماع التذكاري، يمكننا أن نسعد بالتأكيد بالتقدم المحرز.
    Otherwise, the medical examination takes place as soon as medical staff become available in the institution concerned. UN وبخلاف هذا، فإن الفحص الطبي يجرى فور توافر العاملين الطبيين في المؤسسة المعنية.
    I am heartened that this meeting takes place in an improved international climate. UN ويسرني أن هذه الجلسة تنعقد في مناخ دولي عرف تحسناً.
    This event takes place in one of the country's public parks: El Nahli, Radès, Mourouj, Belvédère or El Marsa. UN ويعقد هذا الحدث في إحدى الحدائق التالية في تونس: حديقة النحلي، وحديقة رادس، وحديقة المروج، وحديقة البلفدير وحديقة المرسى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more