Thus any reporting of what takes place in informal Council meetings may not be very useful to Member States. | UN | وبالتالي فإن أي تقرير عما يجري في اجتماعات المجلس غير الرسمية قد لا يكون مفيدا للدول اﻷعضاء. |
Beyond the sharing of experience, operational collaboration takes place whenever deemed useful. | UN | وإلى جانب تقاسم الخبرة، يجري التعاون التنفيذي كلما كان ذلك مفيدا. |
With regard to UNCTAD, such cooperation takes place mainly with other providers of trade and investment-related technical assistance. | UN | وفيما يتعلق بالأونكتاد، فهذا التعاون يتم بصورة رئيسية مع مقدمي المساعدات التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار الآخرين. |
However, it also reviews informal cooperation that takes place within the framework of formal agreements to a certain extent. | UN | ومع ذلك، يستعرض التقرير أيضاً التعاون غير الرسمي الذي يحدث داخل إطار الاتفاقات الرسمية إلى حد معين. |
The fight against AIDS takes place in many arenas -- in hospitals, schools, universities, families and churches. | UN | إن المعركة ضد الإيدز تجري في الكثير من الميادين، مثل المستشفيات والمدارس والجامعات والأسر والكنائس. |
This was particularly true in Asia, where trade takes place through international production networks. | UN | ويصدق هذا الأمر بالأخص في آسيا، حيث تتم التجارة عبر شبكات الإنتاج الدولية. |
The reaction between mercury and sulphur takes place at a stoichiometric ratio. | UN | ويجري التفاعل بين الزئبق والكبريت بنسب كميات قياسية متكافئة في النقاوة. |
He called for country- and region-specific analyses of the social order in which governance takes place to improve results. | UN | ودعا إلى إجراء تحليلات قطرية وإقليمية محددة للنظام الاجتماعي الذي تحدث فيه الحوكمة من أجل تحسين النتائج. |
It is important to mention that verification of purchases takes place at the same time as the other checks. | UN | ومن المهم أن نذكر أن التحقق من المشتروات يجري في نفس الوقت الذي تجري فيه الضوابط الأخرى. |
Trafficking in forced labour takes place in many industries, including the textile industry, mining and agriculture. | UN | والاتجار بالعمالة القسرية يجري في صناعات عديدة، من بينها صناعة النسيج والتعدين والزراعة. |
Of course, the most important kind of harmonization is the one that takes place between people, between hearts and minds, between nations. | UN | بطبيعة الحال، إن أهم نوع من المواءمة هو ذلك الذي يجري بين الشعوب والقلوب والعقول وبين الأمم. |
Thus, to restore the freshwater deposits, potable water will need to be recharged in the general areas where extraction takes place. | UN | وعليه، بغية استعادة كميات المياه العذبة، سيلزم إعادة ضخ مياه الشرب في المناطق العامة التي يتم فيها استخراج المياه. |
It's essential to maintaining public order after the culling takes place. | Open Subtitles | هذا ضروري جداً لحفظ الأمن العام بعد أنْ يتم الإختيار |
We must now redouble our efforts to ensure that the MDGs are achieved and that this takes place within the agreed timeframe. | UN | ينبغي لنا الآن أن نضاعف الجهود لضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن يتم ذلك في الإطار الزمني المتفق عليه. |
Recreation often takes place in spaces specifically designed for it. | UN | وغالباً ما يحدث الاستجمام في أماكن مصممة له خصيصاً. |
Currently, it is not possible to estimate when this takes place. | UN | وليس من الممكن حاليا تقدير الوقت الذي يحدث فيه ذلك. |
As we are aware, the thematic debate takes place simultaneously with the crucial phase of negotiating draft resolutions. | UN | وكما نعلم، فإن المناقشة المواضيعية تجري في وقت واحد مع المرحلة الحاسمة للتفاوض بشأن مشروع قرار. |
Even if such review were granted, it takes place without a hearing and is only allowed on questions of law. | UN | وحتى لو سُمح بهذه المراجعة، فإنها تتم بدون عقد جلسة استماع وتقتصر على المسائل القانونية. |
Cooperation in the follow-up to global conference takes place within the thematic groups, which can lead to mutually supportive programming activities. | UN | ويجري التعاون في متابعة المؤتمرات العالمية ضمن اﻷفرقة المواضيعية مما يمكن أن يؤدي إلى أنشطة برنامجية توفر دعما متبادلا. |
Mine takes place in an alternate timeline where overweight, alcoholic ex-chiefs of staff are considered a sexual prize. | Open Subtitles | فكرتي تحدث في إطار زمني بديل حيث الطاقم الإداري سابق بدين ومدمن كحول يعتبر جائزة جنسية |
The distribution and marketing of produce, for which women are responsible, takes place under archaic conditions. | UN | ويتم في ظروف بدائية توزيع وتسويق المنتجات على أكتاف النساء. |
Monitoring of activities takes place at the unit and management level, but is not formalized in guidelines. | UN | وتجري أنشطة الرصد على مستوى الوحدة والإدارة، ولكن لا توجد قواعد تحددها في المبادئ التوجيهية. |
Most post-conflict reconstruction takes place after conflict has subsided to a certain degree, but continues or recurs in some parts of the country. | UN | ويحدث معظم التعمير في أعقاب النزاع بعد أن ينحسر النزاع إلى درجة معينة، ولكنه يتواصل أو يتكرر في بعض أنحاء البلد. |
Pregnant women in prison receive the requisite health care, and childbirth takes place in hospital. | UN | وتتلقى الحوامل في السجن الرعاية الصحية الضرورية وتتم الولادة في المستشفى. |
As this anniversary meeting takes place, we can certainly be pleased with the progress that has been made. | UN | وبينما ينعقد هذا الاجتماع التذكاري، يمكننا أن نسعد بالتأكيد بالتقدم المحرز. |
Otherwise, the medical examination takes place as soon as medical staff become available in the institution concerned. | UN | وبخلاف هذا، فإن الفحص الطبي يجرى فور توافر العاملين الطبيين في المؤسسة المعنية. |
I am heartened that this meeting takes place in an improved international climate. | UN | ويسرني أن هذه الجلسة تنعقد في مناخ دولي عرف تحسناً. |
This event takes place in one of the country's public parks: El Nahli, Radès, Mourouj, Belvédère or El Marsa. | UN | ويعقد هذا الحدث في إحدى الحدائق التالية في تونس: حديقة النحلي، وحديقة رادس، وحديقة المروج، وحديقة البلفدير وحديقة المرسى. |