"taking a decision on" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ قرار بشأن
        
    • اتخاذ مقرر بشأن
        
    • اتخاذ أي قرار بشأن
        
    • اتخاذ قرار في
        
    • اعتماد مقرر بشأن
        
    The Assembly should reflect further on the Organization's long-term strategic objectives before taking a decision on those proposals. UN وينبغي أن تواصل الجمعية البحث في الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأجل للمنظمة قبل اتخاذ قرار بشأن تلك المقترحات.
    The commission shall consult the committee before taking a decision on a competition case. UN وتتشاور مفوضية الاتحاد مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمنافسة قبل اتخاذ قرار بشأن أي حالة من حالات المنافسة.
    It is expected that the Appeal Chamber may take a few months before taking a decision on the issue. UN ومن المتوقع أن تتريث دائرة الاستئناف لعدة شهور قبل اتخاذ قرار بشأن الموضوع.
    The present report is submitted in accordance with the decision taken by the Committee for Programme and Coordination (CPC) at its twenty-second session to review the implementation of its recommendations three years after taking a decision on an in-depth evaluation. UN يُقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بأن تستعرض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ مقرر بشأن كل تقييم من التقييمات المتعمقة.
    It would be preferable to wait until then before taking a decision on whether a diplomatic conference should be convened. UN ومن المفضل الانتظار حتى ذلك الوقت قبل اتخاذ أي قرار بشأن ما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر دبلوماسي.
    She stressed the importance of taking a decision on the issue during the main part of the current session of the General Assembly. UN وشددت على أهمية اتخاذ قرار في المسألة أثناء الجزء الرئيسي للدورة الحالية للجمعية العامة.
    The Governing Council anticipates taking a decision on the future of the Programme by mid-2010. UN ويتوقع مجلس الإدارة اتخاذ قرار بشأن مستقبل البرنامج بحلول منتصف عام 2010.
    A number of delegations held the view that they needed time for further consultations before taking a decision on this important question. UN ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    2. General Assembly reviews implementation of the Programme and, when taking a decision on the outline, decides whether Programme should continue beyond 2004. UN ٢ - تستعرض الجمعية العامة تنفيذ البرنامج، وعند اتخاذ قرار بشأن المخطــط، تقرر ما إذا كان البرنامج سيستمر بعد عام ٢٠٠٤.
    G77 and China requested further information on the role of staff associations before taking a decision on this paragraph. UN طلبت مجموعة الـ 77 والصين مزيدا من المعلومات بشأن دور رابطات الموظفين قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة.
    We call for just such diligent work before taking a decision on producing any new agreement in the field of transfer of conventional weapons. UN ونطالب بهذا النوع من العمل الدؤوب قبل اتخاذ قرار بشأن إبرام أية اتفاقات جديدة في مجال نقل الأسلحة التقليدية.
    G77 and China requested further information on the role of staff associations before taking a decision on this paragraph. UN طلبت مجموعة الـ 77 والصين مزيدا من المعلومات بشأن دور رابطات الموظفين قبل اتخاذ قرار بشأن هذه الفقرة.
    This also includes some 192,000 cases which were closed for administrative reasons, without taking a decision on the substance itself. UN وهذا يشمل أيضاً نحو 000 192 حالة أغلقت لأسباب إدارية، دون اتخاذ قرار بشأن الحالة ذاتها.
    He urged Member States not to rush into taking a decision on the proposal. UN وحث الدول الأعضاء على عدم التسرع في اتخاذ قرار بشأن الاقتراح.
    He also reiterated the importance of taking a decision on the financing of the capital master plan before the end of 2006. UN وكرر أيضا تأكيد أهمية اتخاذ قرار بشأن تمويل المخطط العام لتجديد مباني المقر قبل نهاية عام 2006.
    Due to the divergent views expressed on those issues, the Committee postponed taking a decision on its programme of work pending a review by the members of the Bureau. UN ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب.
    Members of the Board shall refrain from taking a decision on grant allocation with respect to organizations they may be associated with to avoid a conflict of interest. UN يمتنع أعضاء المجلس من اتخاذ قرار بشأن تخصيص منح لمنظمات قد يكونون على صلة بها اجتنابا لتضارب المصالح.
    Due to the divergent views expressed on those issues, the Committee postponed taking a decision on its programme of work pending a review by the members of the Bureau. UN ونظرا لتباين الآراء بخصوص هذه المسائل، أرجأت اللجنة اتخاذ قرار بشأن برنامج عملها انتظارا لاستعراض يقوم به أعضاء المكتب.
    On that basis, the Committee can discuss the modalities of taking a decision on this issue at the COP 1 in accordance with paragraph 2 of Article 23 of the Convention. UN وتستطيع اللجنة على هذا اﻷساس أن تناقش طرائق اتخاذ مقرر بشأن هذه المسألة في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف وفقاً للفقرة ٢ من المادة ٣٢ من الاتفاقية.
    Adopts, for the purposes of paragraph 5 of Article 4 of the Convention, the review process for the entries in the Register of Specific Exemptions set out in annex I to the present decision, with the exception of paragraphs 4 and 5, with a view to taking a decision on those paragraphs at a subsequent meeting of the Conference of the Parties; UN يعتمد، تمشياً مع الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية، عملية استعراض القيود في سجل الإعفاءات الخاصة الواردة بالمرفق الأول لهذا المقرر، باستثناء الفقرتين 4 و5، بغرض اتخاذ مقرر بشأن هذه الفقرات في أحد الاجتماعات القادمة لمؤتمر الأطراف،
    He wondered whether that meant that the Committee had to suspend the application of rule 120 of the rules of procedure of the General Assembly before taking a decision on the draft resolution. UN وقال إنه يتساءل عما إذا كان ذلك يعني أنه سوف يتعين على اللجنة، قبل اتخاذ أي قرار بشأن هذا المشروع، تعطيل المادة ٢٠ من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    In taking a decision on the matter the Fifth Committee should be guided by its past practice. UN وعلى اللجنة الخامسة، عند اتخاذ قرار في هذا الشأن، أن تسترشد بممارستها السابقة.
    The Conference had decided that special consideration should be given to the issue at the following regular session of the Board with a view to taking a decision on the question of improving the participation of developing country experts in UNCTAD meetings, including the question of financing their participation. UN كما قرر المؤتمر إيلاء اعتبار خاص لهذه المسألة في الدورة العادية التالية للمجلس بغية اعتماد مقرر بشأن مسألة تحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد، بما في ذلك مسألة تمويل مشاركتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more