"taking a final decision" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذ قرار نهائي
        
    It also assists Member States in taking a final decision on providing personnel and preparing for their timely deployment. UN وهي توفر أيضا للدول اﻷعضاء مساعدة على اتخاذ قرار نهائي بشأن توفير اﻷفراد واﻹعداد لنشرهم في الوقت المناسب.
    The need was stressed for a careful examination of issues before taking a final decision with regard to the establishment of the proposed forum. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى إجراء دراسة دقيقة للقضايا قبل اتخاذ قرار نهائي فيما يتعلق بإنشاء المحفل المقترح.
    President Déby stressed that he wished to see additional details about the proposed operation, in writing, before taking a final decision. UN وأكد الرئيس ديبي أنه يود الاطلاع على تفاصيل إضافية خطية بشأن العملية المقترحة قبل اتخاذ قرار نهائي.
    The Court directed the Minister of Internal Affairs to consider the relevant provisions of international conventions before taking a final decision. UN وأصدرت المحكمة توجيهاتها إلى وزير الداخلية للنظر في الأحكام ذات الصلة من الاتفاقيات الدولية قبل اتخاذ قرار نهائي.
    The Tribunal is holding discussions with the International Tribunal for the Former Yugoslavia prior to taking a final decision regarding the lump-sum system. UN وتُجري هذه المحكمة مناقشات مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن نظام المبلغ المقطوع.
    The guidance, while not binding, provides that armed guards should be used only in exceptional circumstances and that, before taking a final decision on whether to engage armed guards, the shipping company should assess the risks associated with their use. UN وفي حين أن ذلك التوجيه ليس ملزما، فهو ينص على أنه ينبغي عدم استخدام حراس مسلحين إلا في ظروف استثنائية، وقبل اتخاذ قرار نهائي بإشراك حراس مسلحين، يجب على شركة الشحن تقييم المخاطر المرتبطة باستخدامهم.
    There is, however, a need for a thorough evaluation of its usefulness, including, if appropriate, the elaboration of clear modalities for the special debate, before taking a final decision in consultation with the regional groups. UN هناك اتجاه إلى عدم مواصلة المناقشة الخاصة، إلا أن هناك حاجة إلى تقييم دقيق للمناقشة الخاصة بالتشاور مع المجموعات الإقليمية قبل اتخاذ قرار نهائي.
    JIU considers that this is a delicate issue involving policy-making decisions, and that any proposal should be further elaborated by OHRM before taking a final decision. UN وترى وحدة التفتيش المشتركة أن هذه المسألة حساسة وتنطوي على قرارات تتعلق بتقرير السياسات وأنه لا بد أن ينظر مكتب الموارد البشرية بإمعان في أي اقتراح قبل اتخاذ قرار نهائي بشأنه.
    At its sixth and seventh meetings, the Adaptation Fund Board considered the two offers but was awaiting further information from both Parties before taking a final decision. UN ونظر مجلس صندوق التكيف في العرضين، في اجتماعيه السادس والسابع، ولكنه كان ينتظر المزيد من المعلومات من كلا الطرفين قبل اتخاذ قرار نهائي.
    At the same time, the Assembly decided to review the experiment at its sixty-fourth session with a view to taking a final decision on its continuation, and requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the implementation of the experiment for its consideration. UN وقررت الجمعية في الوقت نفسه استعراض هذه التجربة في دورتها الرابعة والستين بهدف اتخاذ قرار نهائي بشأن استمرارها، وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل عن تنفيذ التجربة لتنظر فيه.
    A.26 The board of inquiry reports to the head of mission, who is responsible for taking a final decision. UN م-26 ويرفع مجلس التحقيق تقريره إلى رئيس البعثة، الذي تقع عليه مسؤولية اتخاذ قرار نهائي.
    16. Ms. Buergo Rodríguez (Cuba) said that, before taking a final decision, the Committee should approach the issue with caution and should consider what options were available to it. UN ١٦ - السيدة بيرغو رودريغوز )كوبا(: قالت إن على اللجنة، أن تعالج هذه المسألة بحذر وأن تنظر في ماهية الخيارات المتاحة لها قبل اتخاذ قرار نهائي.
    31. After signing the Final Act of the Rome Conference, his Government had undertaken a broad process of internal consultations with a view to taking a final decision on the ratification of the Statute. UN ٣١ - وبعد توقيع البرازيل على الوثيقة الختامية لمؤتمر روما، شرعت في عملية من المشاورات الداخلية المكثفة بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن التصديق على النظام الأساسي.
    Furthermore, I informed the two leaders of my intention to dispatch a senior United Nations official to Asmara and Addis Ababa in the following days to consult them on the appointment of my Special Representative for Ethiopia and Eritrea before taking a final decision on the matter. UN علاوة على ذلك أبلغت الزعيمين بعزمي إيفاد مسؤول كبير من الأمم المتحدة إلى أسمرة وأديس أبابا خلال الأيام القادمة للتشاور معهما بشأن تعيين ممثل خاص لي لشؤون إثيوبيا وإريتريا قبل اتخاذ قرار نهائي في هذه المسألة.
    Resolution 58/269 specified that the new procedures would be in place for a trial period with a view to taking a final decision at the sixty-second session of the General Assembly on the format, content and duration of the strategic framework. UN وقد حدد القرار 58/269 تطبيق الإجراءات الجديدة لفترة تجريبية بهدف اتخاذ قرار نهائي في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة بشأن شكل ومحتوى ومدة الإطار الاستراتيجي.
    37. His delegation would require additional information before taking a final decision on one of the four strategic options for the implementation of the capital master plan. UN 37 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يطلب معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن أحد الخيارات الاستراتيجية الأربعة لتنفيذ المخطط.
    10. Decides to review the experiment at its sixty-fourth session with a view to taking a final decision on its continuation, and requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on the implementation of the experiment for its consideration, including the following aspects: UN 10 - تقرر استعراض التجربة في دورتها الرابعة والستين بهدف اتخاذ قرار نهائي بشأن استمرارها، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل عن تنفيذ التجربة لكي تنظر فيه، على أن يشمل الجوانب التالية:
    3. Recalls its decision in resolution 58/269 to review, with a view to taking a final decision at its sixty-second session, the format, content and duration of the strategic framework, including the necessity of maintaining part one; UN 3 - تشير إلى ما قررته في القرار 58/269 من استعراض شكل ومحتوى ومدة الإطار الاستراتيجي، بما في ذلك ضرورة الإبقاء على الجزء الأول، بغية اتخاذ قرار نهائي في دورتها الثانية والستين؛
    21. Recalls the decision of the General Assembly to hold informal consultations with a view to taking a final decision on the need for a follow-up financing for development conference by 2013; UN 21 - يشير إلى قرار الجمعية العامة إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013؛
    33. Decides, in accordance with paragraph 90 of the Doha Declaration on Financing for Development, to consider the need to hold a follow-up financing for development conference by 2013, and in this regard decides to hold informal consultations with a view to taking a final decision on the need for such a conference by 2013; UN 33 - تقرر أن تنظر، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، في الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وتقرر في هذا الصدد أن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more