"taking care of" - Translation from English to Arabic

    • تعتني
        
    • أعتني
        
    • يعتني
        
    • العناية
        
    • الإعتناء
        
    • ترعى
        
    • تعتنين
        
    • اعتني
        
    • الاعتناء
        
    • الإهتمام
        
    • يرعون
        
    • يعتنون
        
    • نعتني
        
    • تعتنى
        
    • الاهتمام
        
    Her 10-year-old's taking care of her. The insurance is shit. Open Subtitles فتاة تبلغ من العمر 10 سنوات تعتني بوالدتها التأمين
    That's not taking care of another kid, especially a convict. Open Subtitles وذلك بأن لا تعتني بطفل آخر خاصة وأنه مُدان
    I'm your older brother. I should've been taking care of you. Open Subtitles أنا أخوك الأكبر ، كان يجب أن أعتني أنا بك
    He's been taking care of Nancy Smith, the driver in the accident. Open Subtitles ليتون. هو كان يعتني بنانسي سميث, السائقه التي تسببت في الحادث
    I mean, you can't let her get in the way of you taking care of your responsibilities either. Open Subtitles أعني، لا يمكن السماح لها الحصول على الطريق من أنت مع العناية الخاصة بك المسؤوليات سواء.
    taking care of my nephew, seeing where he works. Open Subtitles الإعتناء بإبن أختي رؤية المكان الذي يعمل فيه
    The Committee also recommends that families taking care of children with autism receive adequate psychological and other appropriate support. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الدعم النفسي وغيره من أشكال الدعم المناسبة للأسر التي ترعى أطفال مصابين بالتوحد.
    She stayed on at the hospital for several days, taking care of the patients in the absence of electricity and water. UN وظلت في المستشفى لعدة أيام، تعتني بالمرضى في ظل انقطاع الكهرباء والماء.
    You think she's been taking care of you all these months out of love? Open Subtitles أتظنّ أنها تعتني بك كل هذه الأشهر من باب الحبّ؟
    You think she's been taking care of you all these months out of love? Open Subtitles أتظنّ أنها تعتني بك كلّ هذه الأشهر بدافع الحبّ؟
    Not practicing right now. Just taking care of the kids. Open Subtitles لا أمارسها في الوقت الحالي ولكن أعتني بالأولاد فقط.
    Like, I've been taking care of this one since he was 43. Open Subtitles لأنني كنت أعتني بهذا الشخص منذ أن كان عمره 43 سنة
    Just taking care of you while your mom pees a circle around her boyfriend. Open Subtitles أعتني بك بينما والدتك تقوم بابعاد الجميع عن صديقها الحميم
    That's why I'm the one taking care of this. Open Subtitles لهذا السبب أنا الوحيد الذي يعتني بهذا الأمر.
    Look, I've been doing really well since Dad died, so I don't need anyone taking care of me. Open Subtitles أنا أمر بوقت عظيم منذ وفاة والدنا و لهذا لست بحاجة لأن يعتني بي أي أحد
    People can sacrifice their entire lives taking care of an autistic child. Open Subtitles الناس يمكنهم أنّ يضحوا بكامل حياتهم من أجل العناية بطفلٍ متوحّد.
    Y'all try taking care of yourselves, too, all right? Open Subtitles وأنتم حاولوا الإعتناء بأنفسكم أيضا ، إتفقنا ؟
    The Committee also recommends that families taking care of children with autism receive adequate psychological and other appropriate support. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير الدعم النفسي وغيره من أشكال الدعم المناسبة للأسر التي ترعى أطفالاً مصابين بالتوحد.
    You could be around my nice things all the time, taking care of them... how fun would that be? Open Subtitles تعتنين بهم كم سيكون ذلك مسلياً؟ حسناً ، أراهن أنه أكثر تسلية من الحياة التي كنت تعيشينها
    I worked for her family, taking care of the children for a few years. Open Subtitles كنت اعمل لعائلتها اعتني بالأطفال لبعض السنوات
    It must be very difficult for them taking care of themselves. Open Subtitles يجب أن يكون من الصعب للغاية بالنسبة لهم الاعتناء بأنفسهم.
    Yeah, after you stopped taking care of yourself and being somebody a person might wanna come home to! Open Subtitles نعم، بعد أن توقفتي عن الإهتمام بنفسك و تكونين شخص أرغب في العودة للمنزل من أجله
    According to the survey, 88% of persons taking care of the child are mothers, 9% are fathers, 2% are grand-mothers, while the other guardians are represented in smaller percentage. UN ووفقاً للاستقصاء، فإن 88 في المائة ممن يرعون الأطفال أمهات، و9 في المائة آباء، و2 في المائة جدات، في حين يمثل أوصياء آخرون نسبة مئوية مماثلة.
    If they have lost their parents, they have to find their own way, unaccompanied, very often taking care of other siblings. UN وإذا ما فقدوا ذويهم فعليهم أن يشقوا سبيلا لأنفسهم، بلا رفيق، وكثيرا ما يعتنون بأقرباء آخرين لهم.
    I mean, we all end up taking care of our parents at some point, right? Open Subtitles أعني، جميعنا ينتهي بنا المطاف ونحن نعتني بأبائنا في مرحلة ما، أليس كذلك؟
    You're sure you don't mind taking care of him? Open Subtitles هل انت متاكد انك لا تمانع من ان تعتنى به
    In addition, the Strategy also focuses on taking care of the health of the rural mothers and children. UN وعلاوة على ذلك، تركز الاستراتيجية أيضاً على الاهتمام بصحة الأُمهات والأطفال الريفيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more