"taking full advantage" - Translation from English to Arabic

    • مع الاستفادة الكاملة
        
    • الاستفادة بشكل كامل
        
    • الاستفادة التامة
        
    • الاستفادة بصورة كاملة
        
    • بالاستفادة الكاملة
        
    • الاستفادة إلى أقصى حد
        
    • الاستفادة بالكامل
        
    • مستفيدا بصورة وافية
        
    • بالاستفادة استفادة كاملة
        
    • بالاستناد على نحو تام
        
    • كل الاستفادة
        
    • مع الاستفادة استفادة كاملة
        
    • والانتفاع تماما
        
    • الإفادة إفادة كاملة
        
    • استغلالا تاما
        
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the Department's cross-sectoral expertise. UN وسيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الشاملة لعدة قطاعات.
    A suggestion was made to develop an international managing mechanism similar to that for the Area, while taking full advantage of existing mechanisms. UN وقُدم اقتراح بوضع آلية مماثلة للإدارة الدولية للمنطقة، مع الاستفادة الكاملة من الآليات القائمة.
    At present, our limited industrial capacity prevents us from taking full advantage of the opportunities offered by globalization. UN وفي الوقت الحالي، تحول قدرتنا الصناعية المحدودة دون الاستفادة بشكل كامل من الفرص التي توفرها العولمة.
    In order to improve the effective use of satellite information, the importance of improving capacity-building in the use of satellite data for taking full advantage of this information was emphasized; UN ومن أجل تحسين فعالية استخدام المعلومات الواردة من السواتل جرى التشديد على أهمية تحسين بناء القدرات في مجال استخدام البيانات الساتلية بغية الاستفادة التامة من هذه المعلومات؛
    Recognizing the interest of Member States in taking full advantage of information and communication technologies for the acceleration of economic and social development, UN وإذ يسلم بمصلحة الدول الأعضاء في الاستفادة بصورة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتعجيل بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    The collaboration between UNDP and UNCDF is expected to grow stronger, taking full advantage of the unique investment mandate of UNCDF and its focus on the least developed countries. UN ويتوقع أن يتعزز التعاون بين البرنامج والصندوق، بالاستفادة الكاملة من الولاية الاستثمارية الفريدة للصندوق وتركيزه على أقل البلدان نموا.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the subregional headquarters cross-sectoral expertise. UN سيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the cross-sectoral expertise of ECLAC regional headquarters. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من الخبرة الشاملة لعدة قطاعات المتوافرة لدى المقر دون الإقليمي للجنة.
    So I'm guessing you do really stupid stuff and film it, taking full advantage of your grandma, who has no idea what's going on back here. Open Subtitles إذن كما اعتقدت تقومون بعمل أخرق وتسجلونه كفيلم مع الاستفادة الكاملة من جدتكم والتي ليس لديها أي فكرة عن ما يحدث هنا
    The delivery of the capacity-building activities will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme, taking full advantage of the Division's expertise. UN سيستفاد في تنفيذ أنشطة بناء القدرات من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة الشعبة.
    Target 2014-2015: 5 The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the subregional headquarters' cross-sectoral expertise. UN سيستفاد في تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي، الشاملة لعدة قطاعات.
    The delivery of the programme of work will draw upon the normative and analytical strengths of the subprogramme taking full advantage of the subregional headquarters cross-sectoral expertise. UN سيستفيد تنفيذ برنامج العمل من نقاط القوة المعيارية والتحليلية لدى البرنامج الفرعي، مع الاستفادة الكاملة من خبرة المقر دون الإقليمي الشاملة لعدة قطاعات.
    Owing to gender-discrimination, cultural prejudices and early marriages and pregnancies, women are prevented from taking full advantage of educational opportunities. UN ونظرا للتمييز بين الجنسين، وأوجه التحيزات الثقافية، والزواج والحمل المبكرين، تُمنع النساء من الاستفادة بشكل كامل من الفرص التعليمية.
    He emphasized the importance of change management and training in taking full advantage of the new planning system. UN وشدد على أهمية إدارة التغييرات والتدريب في الاستفادة التامة من نظام التخطيط الجديد.
    Recognizing the interest of Member States in taking full advantage of information and communications technologies for the acceleration of economic and social development, UN وإذ يسلم بمصلحة الدول الأعضاء في الاستفادة بصورة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتعجيل بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Recognizing the interest of Member States in taking full advantage of information and communication technologies for the acceleration of economic and social development, UN وإذ يدرك اهتمام الدول الأعضاء بالاستفادة الكاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    Priority should be given to e-training and elearning, while taking full advantage of the information available on the WHO website and training materials prepared by WHO. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتدريب الإلكتروني والتعلم الإلكتروني، مع الاستفادة إلى أقصى حد من المعلومات المتاحة على موقع منظمة الصحة العالمية على الإنترنت ومن المواد التدريبية التي تعدها المنظمة.
    Increased resources should be provided, including through the IAEA's Technical Cooperation Programme, to assist developing states in taking full advantage of peaceful nuclear energy for human development. UN وينبغي تقديم المزيد من الموارد، بما في ذلك عبر برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، من أجل مساعدة الدول النامية في الاستفادة بالكامل من الطاقة النووية السلمية من أجل التنمية البشرية.
    46. During 2004-2005, the Fund continued its activities to enhance governance at the local, municipal and central levels of the Palestinian Authority, taking full advantage of the considerable local expertise available in the area. UN 46 - وواصل الصندوق خلال الفترة 2004-2005 أنشطته لتعزيز الحكم على الصعد المحلي والبلدي والمركزي للسلطة الفلسطينية، مستفيدا بصورة وافية من الدراية الفنية المحلية الكبيرة المتاحة في هذا المجال.
    Aware of the interest of Member States in taking full advantage of information and communication technologies for the acceleration of economic and social development, UN إذ يدرك اهتمام الدول الأعضاء بالاستفادة استفادة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التعجيل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    18. Also requests the Secretary-General to ensure that the process of the relocation of Secretariat staff from office swing space is carried out in the most effective and timely manner, taking full advantage of the lessons learned during the capital master plan project, and in this regard requests him to prepare well in advance detailed office plans of the Secretariat Building in order to avoid delays and any potential additional costs; UN 18 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تنفذ عملية نقل موظفي الأمانة العامة من الأماكن المؤقتة للمكاتب بأكبر قدر من الفعالية وفي الوقت المناسب، بالاستناد على نحو تام إلى الدروس المستفادة خلال تنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتطلب إليه في هذا الصدد أن يعد قبل ذلك بوقت كاف مخططات تفصيلية لمكاتب مبنى الأمانة العامة، من أجل تجنب حدوث تأخير وإمكانية تحمل أي تكاليف إضافية؛
    One of the main reasons that cities are not currently taking full advantage of their potential is poor governance. UN وتعد الإدارة السيئة من بين الأسباب الرئيسية وراء عدم استفادة المدن حاليا كل الاستفادة من إمكاناتها.
    " (c) To ensure that UNIDO's participation in One United Nations pilots is carried out within the existing budgetary framework, taking full advantage of potential efficiency savings arising from better coordination at the field level; UN " (ج) أن يضمن مشاركة اليونيدو في المشاريع التجريبية لتنفيذ مبادرة أمم متحدة واحدة ضمن إطار الميزانية القائم حاليا, مع الاستفادة استفادة كاملة من وفورات الكفاءة المحتلة الناشئة عن التنسيق الأفضل على المستوى الميداني؛
    128. Governments, international financial institutions and major companies should be encouraged to engage in international cooperation on innovation- and technology-oriented sustainable development on an enlarged scale, enhancing the technological capability of developing countries and taking full advantage of the potential roles played by climate-friendly technologies in dealing with global climate change and in developing a green economy. UN 128 - ينبغي تشجيع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والشركات الكبرى على الانخراط في التعاون الدولي في مجال الابتكار والتنمية المستدامة ذات المنحى التكنولوجي على نطاق موسع، سعيا إلى تعزيز القدرات التكنولوجية للبلدان النامية، والانتفاع تماما بالأدوار المحتمل أن تؤديها التكنولوجيات الرفيقة بالمناخ في مواجهة تغير المناخ العالمي وفي تطوير الاقتصاد الأخضر.
    Recognizing the interest of Member States in taking full advantage of information and communication technologies for the acceleration of economic and social development, UN وإذ يسلّم بمصلحة الدول الأعضاء في الإفادة إفادة كاملة من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للتعجيل بخطى التنمية الاقتصادية والاجتماعية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more