"taking into account the needs" - Translation from English to Arabic

    • مع مراعاة احتياجات
        
    • تراعي احتياجات
        
    • مع مراعاة الاحتياجات
        
    • يراعي احتياجات
        
    • مع الأخذ في الاعتبار بحاجات
        
    • مع الأخذ في الاعتبار احتياجات
        
    • مراعاة احتياجات كبار
        
    • وإذ يضع في اعتباره احتياجات
        
    • على أن توضع في الاعتبار احتياجات
        
    • مراعاةً لاحتياجات
        
    • مراعية احتياجات
        
    • وتراعى فيها احتياجات
        
    • ومراعاة احتياجات
        
    • مع مراعاة حاجات
        
    • الأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان
        
    In the case of Kosovo, a rapid, substantial and coordinated response to the crisis, taking into account the needs of neighbouring countries, was crucial. UN وفي حالة كوسوفو، تكتسي الاستجابة، على نحو سريع وسخي ومنسق، لﻷزمة أهمية بالغة، وذلك مع مراعاة احتياجات البلدان المجاورة.
    It includes meeting the demand for health-care systems, taking into account the needs of ageing populations and the need to reduce health inequalities. UN وتشمل تلبية الطلب على النظم الصحية مع مراعاة احتياجات السكان المسنين وضرورة تقليل التفاوت الصحي.
    In the case of Kosovo, a rapid, substantial and coordinated response to the crisis, taking into account the needs of neighbouring countries, was crucial. UN وفي حالة كوسوفو، تكتسي الاستجابة، على نحو سريع وسخي ومنسق، لﻷزمة أهمية بالغة، وذلك مع مراعاة احتياجات البلدان المجاورة.
    Activities were developed within specific programme clusters and were implemented taking into account the needs, strategies and priorities of the beneficiary countries. UN وقد وضعت الأنشطة في إطار مجموعات برامج محددة ونفذت مع مراعاة احتياجات واستراتيجيات وأولويات البلدان المستفيدة.
    Support and promote international cooperation for capacity-building and data accessibility and processing, taking into account the needs and interests of developing countries UN دعم التعاون الدولي وتعزيزه من أجل بناء القدرات وتيسير سبل الحصول على البيانات ومعالجتها، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية ومصالحها
    It should be available to all countries, taking into account the needs and priorities of developing countries. UN كذلك ينبغي أن يكون متاحا لجميع البلدان، مع مراعاة احتياجات وأولويات البلدان النامية.
    It also agreed to establish contact, drafting and other groups as necessary, taking into account the needs of small delegations. UN وتم الاتفاق أيضاً على إنشاء أفرقة اتصال وصياغة وما تستدعيه الضرورة من أفرقة أخرى، مع مراعاة احتياجات الوفود الصغيرة.
    It should protect the needs and interests of those with no space capabilities, taking into account the needs of developing countries. UN وينبغي أن يحمي القانون الدولي احتياجات ومصالح أولئك الذين لا تتوفر لديهم قدرات فضائية، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    It should be pursued in a pragmatic manner, taking into account the needs and capacities of each developing country; UN ويجب متابعة هذا التنفيذ بطريقة عملية مع مراعاة احتياجات وقدرات كل من البلدان النامية؛
    Response to disasters shall take place in accordance with the principles of humanity, neutrality and impartiality, and on the basis of non-discrimination, while taking into account the needs of the particularly vulnerable. UN تجري مواجهة الكوارث وفقاً لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وعلى أساس عدم التمييز، مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص.
    The phrase " while taking into account the needs of the particularly vulnerable " in draft article 7 [6] reflects this position. UN وتعكس عبارة " مع مراعاة احتياجات الأشخاص المعرضين للخطر بوجه خاص " في مشروع المادة 7[6] هذا الموقف.
    The international community should mobilize resources and strengthen solidarity by reforming the international economic and financial system, taking into account the needs of least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. UN واسترسل قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي حشد الموارد وتعزيز التضامن عبر إصلاح النظام المالي والاقتصادي، مع مراعاة احتياجات كل من أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Committee further recommends that high-quality vocational training, especially for the long-term unemployed, should continue to be prioritized, taking into account the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN كما توصي اللجنة بمواصلة إعطاء الأولوية للتدريب المهني الجيد، وخاصة في حالات البطالة لفترات طويلة، مع مراعاة احتياجات الأفراد والفئات المحرومين والمهمشين.
    The Committee recommends that high-quality vocational training, especially for the long-term unemployed, continue to be prioritized taking into account the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN وتوصي اللجنة بمواصلة إعطاء الأولوية للتدريب المهني، وخاصة في حالات البطالة لفترات طويلة، مع مراعاة احتياجات الأفراد والفئات المحرومين والمهمشين.
    The Committee recommends that high-quality vocational training, especially for the long-term unemployed, continue be prioritized taking into account the needs of disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN وتوصي اللجنة بمواصلة إيلاء الأولوية القصوى للتدريب المهني، ولا سيما في حالة البطالة الطويلة الأمد، ومواصلة منحها الأولوية، مع مراعاة احتياجات الأفراد والمجموعات من المحرومين والمهمشين.
    Human rights were seen as inclusive, taking into account the needs and concerns of specific vulnerable groups. UN وقال إن حقوق الإنسان ينظر لها بوصفها حقوقا شاملة تراعي احتياجات وشواغل فئات ضعيفة بعينها.
    Target 2007: Government adoption of legislation for the establishment of a truth and reconciliation commission and special tribunal, taking into account the needs of women and children UN هدف عام 2007: اعتماد الحكومة لقانون يتعلق بإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ومحكمة خاصة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالمرأة والطفل
    We reiterate that these efforts should be adequately supported by the international community, in various forms, taking into account the needs and the capacity to mobilize domestic resources of these countries. UN ونكرر تأكيد ضرورة أن يدعم المجتمع الدولي بأشكال شتى وبالقدر الكافي تلك الجهود بما يراعي احتياجات تلك البلدان وقدرتها على تعبئة مواردها الداخلية.
    Regional meetings have played a significant role in the development of the Strategic Approach and it will be important to build on this commitment and expertise, taking into account the needs of developing countries, in particular the least developed among them, countries with economies in transition and developed countries. UN (أ) قامت الاجتماعات الإقليمية بدور له شأنه في وضع النهج الاستراتيجي، ومن المهم البناء على هذا الالتزام وهذه الخبرة، مع الأخذ في الاعتبار بحاجات البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، والبلدان المتقدمة.
    1. Stresses the importance of mainstreaming a gender perspective, taking into account the needs of older women, in policy and planning processes at all levels; UN 1 - تؤكد أهمية تعميم المنظور الجنساني في رسم السياسات وعمليات التخطيط على كافة المستويات، مع الأخذ في الاعتبار احتياجات المسنات؛
    99. Objective 2: Improvement in housing and environmental design to promote independent living by taking into account the needs of older persons in particular those with disabilities. UN 99 - الهدف 2: تحسين تصميم المساكن والبيئة المحيطة لتشجيع المعيشة المستقلة عن طريق مراعاة احتياجات كبار السن وخاصة المعاقين منهم.
    taking into account the needs and situations of developing countries and countries with economies in transition to address chemical issues, UN وإذ يضع في اعتباره احتياجات وأوضاع البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية فيما يتعلق بالمسائل الكيميائية،
    This would need to be further elaborated and sharpened, taking into account the needs and priorities of developing countries and reflecting - but not being limited to - sustainable development aspects related to Agenda 21; UN وهذا يحتاج الى زيادة في التوسع والتحسين، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وأولوياتها وأن يعكس الجوانب المتعلقة بالتنمية المستدامة في جدول اﻷعمال للقرن ٢١؛ دون أن يقتصر عليها؛
    taking into account the needs of society and citizens' wishes pupils may be taught in ethnic minority languages, taking compulsory classes in Azerbaijani, and the history, literature and geography of Azerbaijan. UN ويمكن للطلاب، مراعاةً لاحتياجات المجتمع ورغبة المواطنين، التعلم باللغات الإثنية للأقليات، إلى جانب الالتحاق بالصفوف الإجبارية باللغة الأذربيجانية وصفوف تاريخ وآداب وجغرافية أذربيجان.
    Countries of destination should deal with migration in a humane manner, taking into account the needs of their own people and of their social and economic fabrics. UN وينبغي أن تعالج بلدان المقصد الهجرة على نحو إنساني، مراعية احتياجات سكانها أنفسهم ونسيجهم الاجتماعي والاقتصادي.
    The Inspector appreciated the ongoing efforts by UNICEF, UNDP and UNFPA in preparing integrated organizational budgets, based on an integrated planning process, aligned to the QCPR and taking into account the needs of countries. UN 107- وأعرب المفتش عن تقديره للجهود التي يبذلها كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في إعداد ميزانية تنظيمية متكاملة، استناداً إلى عملية تخطيط متكاملة، مواءمة مع الاستعراض الرباعي وتراعى فيها احتياجات البلدان.
    Our support for draft resolution A/62/L.43 is reflected in our sponsorship of the text and is a signal of our desire that global road safety issues be addressed, with a further strengthening of international cooperation and taking into account the needs of developing countries. UN وتأييدنا لمشروع القرار A/62/L.43 ينعكس في مشاركتنا في تقديم النص، كما أنه مؤشر على رغبتنا في معالجة مسائل السلامة على الطرق في العالم، مع زيادة تعزيز التعاون الدولي، ومراعاة احتياجات البلدان النامية.
    Under the Gender Equality Act the employers have a duty to create working conditions which are suitable for both women and men and support the reconciling of work and family life, taking into account the needs of employees. UN وبموجب قانون المساواة بين الجنسين، يقع على عاتق أرباب العامل واجب تهيئة ظروف عمل تكون مناسبة لكل من النساء والرجال ودعم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية، مع مراعاة حاجات الموظفين.
    She expressed concern at the near saturation of the geostationary orbit, use of which must be rationalized and made accessible to all countries, whatever their current technical capabilities, in cooperation with the International Telecommunication Union and taking into account the needs of the developing countries. UN وأعربت عن قلقها إزاء بلوغ المدار الثابت بالنسبة للأرض درجة قريبة من التشبع. وقالت إنه يجب ترشيد استخدامه وتسهيل إمكانية وصول جميع البلدان إليه، مهما كانت قدراتها التقنية الحالية، بالتعاون مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومع الأخذ في الاعتبار احتياجات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more