Furthermore, the right to water and sanitation should be included in the post-2015 development agenda, taking into account the principles of equality and nondiscrimination and the rights of the most vulnerable. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي إدراج الحق في المياه والصرف الصحي في خطة التنمية لما بعد عام 2015، مع مراعاة مبادئ المساواة وعدم التمييز وحقوق الفئات الأكثر تعرضاً. |
Where the initial decision has failed to take all factors into account, the ability to challenge this decision will present a chance to review the decision, taking into account the principles of proportionality and non-discrimination. | UN | وحيثما لم يأخذ القرار الأولي في الاعتبار جميع العناصر، تكون هناك فرصة للاعتراض على ذلك القرار بإعادة النظر فيه مع مراعاة مبادئ التناسب وعدم التمييز. |
The 2005 World Summit mandated the General Assembly to continue to consider the question, taking into account the principles of the Charter of United Nations and international law. | UN | وقد أسندت القمة العالمية لعام 2005 إلى الجمعية العامة مواصلة النظر في تلك القضية، مع مراعاة مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
The establishment of a framework, including one or more independent mechanisms, as appropriate and measures taken to promote, protect and monitor implementation of the Convention, taking into account the principles relating to the status and function of national institutions for the protection and promotion of human rights | UN | وضع إطار، يشمل آلية مستقلة واحدة أو أكثر، حسب الاقتضاء، واتخاذ تدابير من أجل تعزيز وحماية ورصد تنفيذ الاتفاقية مع مراعاة المبادئ المتصلة بحالة وأداء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها |
The Secretary-General's concern about the non-availability of resources for implementing agencies and about the delay caused in the preparation of consolidated appeals leading to a liquidity crisis is certainly legitimate and needs to be carefully considered, taking into account the principles underlying a consolidated appeal as enunciated in resolution 46/182. | UN | إن قلق اﻷمين العام إزاء عدم توفر الموارد للوكالات القائمة بالتنفيذ وإزاء التأخير في إعداد النداءات الموحدة ممــا يؤدي الى أزمة في السيولة إنما هـو قلـق مشروع بكـل تأكيد وجدير بالنظر فيه بعناية مع مراعاة المبادئ التي يستند اليها النداءات الموحدة، على النحو المبين في القرار ٤٦/١٨٢. |
In this context, it is important to promote further the implementation and development of international conventions in the field of environment and development, taking into account the principles contained in the Rio Declaration. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تشجيع وضع وتنفيذ اتفاقيات دولية في ميدان البيئة والتنمية تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في إعلان ريو. |
It is also essential to reaffirm that both the expansion and reform aspects of the Security Council, including its decision-making processes and procedures, should be examined as integral parts of a common package, taking into account the principles of sovereign equality of States, equitable geographic distribution and the need for transparency, accountability and democratization. | UN | ومن الضروري أيضا أن نؤكد من جديد أن جوانب توسيع وإصلاح مجلس اﻷمن، بما في ذلك عمليات وإجراءات صنع القرار في المجلس، ينبغي أن تبحث بوصفها أجزاء متكاملة من صفقة عامة تأخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، والتوزيع الجغرافي العادل، والحاجة الى الشفافية، والمساءلة، ونشر الديمقراطية. |
Further recommends to the Economic and Social Council that the subsidiary body shall elect a bureau composed of a chair, three vice-chairs and a rapporteur for a period of two years taking into account the principles of rotation and equitable geographical representation; | UN | 4 - تزكّي كذلك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تنتخب الهيئة الفرعية مكتباً لها يتكون من رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر لفترة سنتين، مع مراعاة مبدأي التناوب والتمثيل الجغرافي المنصف؛ |
“The Government of Japan has decided to take the following measures, taking into account the principles of its Official Development Assistance Charter. | UN | " وقررت حكومة اليابان اتخاذ التدابير التالية، مع مراعاة مبادئ ميثاقها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Finally, we welcome the cooperation of the United Nations with regional organizations, taking into account the principles and objectives of the United Nations as enshrined in the Charter. | UN | وأخيرا، نود أن نرحب بتعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية، مع مراعاة مبادئ وأهداف الأمم المتحدة على النحو المجسد في الميثاق. |
The objective of the meeting was to examine how developing countries, bilateral donors, multilateral agencies and regional organizations can ensure the effectiveness of technical assistance and capacity-building programmes in the area of trade facilitation, taking into account the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | وكان الغرض من الاجتماع بحث الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية، والجهات المانحة الثنائية، والوكالات المتعددة الأطراف، والمنظمات الإقليمية ضمان فعالية برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة، مع مراعاة مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
The meeting examined how developing countries and their development partners could ensure the effectiveness of the design and delivery of technical assistance and capacity-building for trade facilitation, taking into account the principles of the Paris Declaration on Aid Effectiveness. | UN | وبحث الاجتماع الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية ولشركائها في التنمية ضمان الفعالية في تصميم وتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات لأغراض تيسير التجارة، وذلك مع مراعاة مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة. |
(vii) Promote the establishment of prevention, support and caring services as well as justice systems specifically applicable to children, taking into account the principles of restorative justice and fully safeguard children's rights and provide specially trained staff that promote children's reintegration in society. | UN | `7 ' تشجيع إقامة خدمات للوقاية والدعم والرعاية وكذلك نظم عدالة تختص بالأطفال بالذات، مع مراعاة مبادئ العدالة الإصلاحية وتأمين حقوق الأطفال بشكل كامل؛ وتوفير موظفين مدربين تدريبا خاصا بما يعزز إعادة اندماج الأطفال في المجتمع. |
In conclusion, we would like to reiterate that the United Nations is best equipped to play a central role in providing and coordinating humanitarian assistance, taking into account the principles of impartiality, neutrality and transparency which form the basis of United Nations operations. | UN | وفي الختام، نود أن نؤكد مجددا على أن اﻷمم المتحدة مجهـــزة علـــى أفضـل وجه للاضطلاع بدور مركزي في توفير المساعدة الانسانية وتنسيقها، مع مراعاة مبادئ عدم التحيز والحياد والشفافية التي تشكل أساس عمليات اﻷمم المتحدة. |
40. As part of its legal reform, the Government had written a draft Constitution aimed at protecting women against harmful traditional and cultural practices, taking into account the principles of affirmative action, equal access to resources and equal citizenship rights. | UN | 40 - وأضافت قائلة إن الحكومة، كجزء من إصلاحها القانوني، صاغت مشروع دستور يهدف إلى حماية المرأة من الممارسات التقليدية والثقافية الضارة، مع مراعاة مبادئ العمل التصحيحي، وتكافؤ فرص الحصول على الموارد والمساواة في حقوق المواطَنة. |
7. Requests the Secretary-General to continue his efforts to ensure wider participation of suppliers from all Member States, taking into account the principles enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده لضمان توسيع نطاق مشاركة الموردين من جميع الدول اﻷعضاء مع مراعاة المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
7. Requests the Secretary-General to continue his efforts to ensure wider participation of suppliers from all Member States, taking into account the principles enshrined in the Charter of the United Nations; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده لضمان توسيع نطاق مشاركة الموردين من جميع الدول اﻷعضاء مع مراعاة المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة؛ |
In this context, it is important to promote further the implementation and development of international conventions in the field of environment and development, taking into account the principles contained in the Rio Declaration. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تشجيع وضع وتنفيذ اتفاقيات دولية في ميدان البيئة والتنمية تأخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في إعلان ريو. |
238. While the Committee is encouraged that a review of all government policy, administrative practice and legislation is under way to determine consistency with the Human Rights Act 1993, the Committee suggests that a separate or complementary review take place, taking into account the principles and provisions of the Convention, of all aspects of government policy, administrative practice and legislation having an impact on children. | UN | ٨٣٢- ولئن كان مما يشجع اللجنة أنه تجري عملية مراجعة لكل السياسة العامة الحكومية، والممارسات الادارية والقوانين من أجل تحقيق اتساقها مع قانون حقوق اﻹنسان لعام ٣٩٩١، فإن اللجنة تقترح أن تحدث عملية مراجعة مستقلة أو اضافية، تأخذ في الاعتبار مبادئ وأحكام الاتفاقية وكافة جوانب السياسة العامة الحكومية والممارسات الادارية والقوانين التي تؤثر على اﻷطفال. |
(i) That the Committee of Permanent Representatives shall elect a Bureau composed of a Chairperson, three Vice-Chairpersons and a Rapporteur, for a period of two years, taking into account the principles of rotation and equitable geographical representation; | UN | )ط( تنتخب لجنة الممثلين الدائمين مكتبا لها يتألف من رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر، لفترة سنتين، مع مراعاة مبدأي التناوب وعدالة التمثيل الجغرافي |
16. The Council will consider favourably the adoption of a decision on the webcasting of all public proceedings of its various working groups, taking into account the principles of transparency, equal treatment and non-selectivity. | UN | 16- سينظر المجلس إيجابياً في اعتماد مقرر بشأن بث جميع الوقائع العامة لمختلف جلسات أفرقته العاملة على الشبكة، مراعياً في ذلك مبادئ الشفافية، والمساواة في المعاملة وعدم الانتقائية. |
6. Since 2007, Lithuania has developed several strategies, for example, a rural development programme for 2007-2013, a national climate change policy management strategy, a national renewable resource development strategy and a national forest programme, taking into account the principles and measures of sustainable forest management. | UN | 6 - ووضعت ليتوانيا، منذ عام 2007، عدة استراتيجيات، منها على سبيل المثال برنامج التنمية الريفية للفترة 2007-2013 واستراتيجية وطنية لإدارة السياسات المتعلقة بتغير المناخ واستراتيجية وطنية لتنمية الموارد المتجددة وبرنامج وطني للغابات، مراعية في ذلك مبادئ وتدابير الإدارة المستدامة للغابات. |
The State of Qatar also stresses the importance of taking effective measures to contribute to strengthening international peace and security, taking into account the principles of the right of States to acquire the means of self-defence, the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. | UN | وتؤكد دولة قطر على أهمية اتخاذ تدابير فعّالة تسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين، مع الأخذ في الاعتبار مبادئ حق الدول في اقتناء وسائل الدفاع عن النفس وسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
In addition, parties to the Convention must consider the interests of developing States in whose areas of national jurisdiction the stocks also occur, and contributions to new and exploratory fisheries, taking into account the principles set out in article 6 (6) of the Agreement. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الدول الأطراف في هذه المنظمة أن تراعي مصالح الدول النامية التي توجد في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية أيضا هذه الأرصدة السمكية، والمساهمات في مصائد الأسماك الاستكشافية الجديدة، آخذة في الاعتبار المبادئ المبيّنة في الفقرة (6) من المادة 6 من الاتفاق. |
9. Provide a description of how each of the following elements were considered or treated in the construction of the forest management reference level, taking into account the principles given in decision 16/CMP.1, | UN | 9- تقديم وصف لكيفيـة النظر في كل عنصر من العناصر التالية أو معالجته عند حساب المستوى المرجعـي لإدارة الغابات، على أن تؤخذ في الاعتبار المبادئ الواردة في المقرر 16/م أإ-1، |