"tangible improvements in" - Translation from English to Arabic

    • تحسينات ملموسة في
        
    • تحسن ملموس في
        
    • تحسين ملموس في
        
    • التحسينات الملموسة في
        
    • تحسينات ملموسة على
        
    • بتحسينات ملموسة في
        
    • إلى تحسينات ملموسة
        
    • حدوث تحسينات ملموسة
        
    The overarching objective of the National Action Plan is to bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights. UN أما الهدف الأساسي لخطة العمل الوطنية فهو إحداث تحسينات ملموسة في احترام جميع فئات حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur hopes that the dialogue will develop, reach a more substantive level and produce tangible improvements in the human rights situation in Iraq. UN ويأمل المقرر الخاص أن يتطور الحوار ويصل إلى مستوى أكثر موضوعية ويؤدي إلى تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    It is focused on delivering tangible improvements in the way the Organization and its stakeholders use and share information. UN وتركِّز على تحقيق تحسينات ملموسة في الطريقة التي تستخدم بها المنظمة وأصحاب المصلحة المعلومات وتتقاسمها.
    The agreement has produced tangible improvements in a number of cases. UN وقد أدى الاتفاق إلى تحسن ملموس في عدد من القضايا.
    In general, however, the willingness of IDF to coordinate with UNRWA did not result in tangible improvements in the situation on the ground. UN غير أن استعداد جيش الدفاع الإسرائيلي للتنسيق مع الأونروا لم يؤد على العموم إلى تحسن ملموس في الحالة على أرض الواقع.
    This is the only way to bring about tangible improvements in the living conditions of the Palestinians. UN فهذا هو السبيل الوحيد ﻹحداث تحسين ملموس في اﻷحوال المعيشية للفلسطينيين.
    Qatar appreciated achievements in the area of social, economic and cultural rights as well as tangible improvements in human development generally. UN وأبدت قطر تقديرها للإنجازات التي تحققت في مجال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، فضلاً عن التحسينات الملموسة في التنمية البشرية بوجه عام.
    The overarching objective of the National Action Plan is to bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights. UN والهدف الشامل لخطة العمل الوطنية هو إدخال تحسينات ملموسة على احترام حقوق الإنسان بجميع فئاتها.
    tangible improvements in dissemination, promotion and sales of UN publications through all available channels UN وإجراء تحسينات ملموسة في توزيع منشورات الأمم المتحدة والترويج لها وبيعها من خلال جميع القنوات المتاحة.
    This includes tangible improvements in basic social services and infrastructure, as well as a reduction in human rights abuses committed by security sector personnel. UN وهي تشمل تحسينات ملموسة في الخدمات الاجتماعية والبنى التحتية الأساسية، فضلا عن تدني انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها العاملون في قطاع الأمن.
    The true measure of globalization was whether it produced tangible improvements in the quality of life and choices available to citizens. UN والقياس الحقيقي للعولمة هو ما إذا كانت تقدم تحسينات ملموسة في نوعية الحياة والخيارات المتاحة للمواطنين.
    Further progress is necessary to translate those promises into tangible improvements in regional security and economic development. UN ومن الضروري إحراز المزيد من التقدم لترجمة هذه الوعود إلى تحسينات ملموسة في مجال الأمن الإقليمي والتنمية الاقتصادية.
    This is the only way to bring about tangible improvements in the living conditions of the Palestinians. UN فهذا هو السبيل الوحيد لتحقيق تحسينات ملموسة في ظروف معيشة الفلسطينيين.
    If they are to continue to support the peace process, the Palestinian people must begin to see tangible improvements in their daily lives, and soon. UN وإذا كان للشعب الفلسطيني أن يواصل تأييد عملية السلام فلا بد له أن يبدأ تحسينات ملموسة في حياته اليومية، وبسرعة.
    The Secretary-General welcomes these steps as new starting points for engagement and dialogue by the United Nations and Member States towards tangible improvements in the human rights situation. UN ويرحب الأمين العام بهذه الخطوات بوصفها نقاط انطلاق جديدة في سياق الانخراط والحوار مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء من أجل تحقيق تحسينات ملموسة في حالة حقوق الإنسان.
    As gender disagregated data is critical to designing interventions that will achieve tangible improvements in women's lives, one of the strategies utilised by the NGP is the training of the Central Statistics Office (CSO). UN وبالنظر إلى أن البيانات المفصلة حسب نوع الجنس بالغة الأهمية لتصميم تدخلات تحقق تحسينات ملموسة في حياة المرأة، تتمثل إحدى الاستراتيجيات التي استعان بها البرنامج الوطني للشؤون الجنسانية في تدريب المكتب المركزي للإحصاء.
    The Convention has advanced the international normative framework greatly, through the prospect of making tangible improvements in the lives of persons with disabilities. UN وقد أدت الاتفاقية إلى النهوض بالإطار المعياري الدولي إلى حد كبير، من خلال إتاحة الفرصة لإحداث تحسينات ملموسة في حياة ذوي الإعاقة.
    Only if it is based on tangible improvements in governance, security and development will the process be convincing to the Afghan people, who are its primary stakeholders. UN ولن تكون العملية مقنعة للشعب الأفغاني، صاحب المصلحة الرئيسية في هذه العملية، إلا إذا ارتكزت على تحقيق تحسن ملموس في شؤون الحكم والأمن والتنمية.
    Our goal now is to translate the economic achievements into tangible improvements in the quality of life of the Zambian people. UN إن هدفنا الآن هو ترجمة الإنجازات الاقتصادية إلى تحسن ملموس في نوعية حياة شعب زامبيا.
    There had been tangible improvements in women's health indicators and women made up the majority of health workers. UN وقد سُجل تحسن ملموس في مؤشرات صحة المرأة، كما أن غالبية الأخصائيين الصحيين هم من النساء.
    He concurs with the Unit that the comprehensive implementation of results-based management will result in tangible improvements in the formulation and implementation of programmes and activities. UN ويتفق الأمين العام مع وحدة التفتيش المشتركة على أن التنفيذ الشامل لمبدأ الإدارة المستندة إلى النتائج سيؤدي إلى تحسين ملموس في صياغة البرامج والأنشطة وتنفيذها.
    As a recurring theme of the discussions, many interlocutors stressed that Haiti was at a crossroads and that tangible improvements in the daily lives of the Haitian people were needed to " lock in " the peace and security achieved by the Government with support from MINUSTAH. UN وكموضوع متكرر في المناقشات، أكد الكثير من المحاورين على أن هايتي باتت عند مفترق طرق وأن التحسينات الملموسة في الحياة اليومية لشعب هايتي كانت ضرورية " لتوطيد " السلام والأمن اللذين حققتهما الحكومة بدعم من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    tangible improvements in the lives of the people of Darfur, including through improved security, reconstruction and development, support for voluntary and sustainable returns and the promotion of justice and reconciliation, have yet to materialize. UN ولم تطرأ تحسينات ملموسة على حياة شعب دارفور عن طريق تحسن الأمن وإعادة الإعمار والتنمية ودعم عمليات العودة الطوعية والمستدامة وتعزيز العدالة والمصالحة.
    In the draft resolution before us it is recognized that peace is the key to the future in the Middle East; that a lasting peace must be comprehensive; and that an agreement must be associated with tangible improvements in people's lives. UN وفي مشروع القرار المعروض علينا هناك ادراك أن السلم هو مفتاح المستقبل في الشرق اﻷوسط؛ وأن السلم الدائم يجب أن يكون شاملا وأن الاتفاق يجب أن يقترن بتحسينات ملموسة في حياة الناس.
    Aid efficiency is also greatly enhanced because political will in implementing institutional, legal and policy reforms and good governance are matched with fast-track grants and capital investment loans, resulting in timely and tangible improvements in access to water and sanitation by the urban poor. UN وتتعزز كفاءة المعونة أيضا بصورة كبيرة متى اجتمعت الإرادة السياسية لتنفيذ الإصلاحات المؤسسية والقانونية والمتعلقة بالسياسات والإدارة الرشيدة، مع توافر المنح العاجلة وقروض الاستثمارات الرئيسية، مما يفضي إلى حدوث تحسينات ملموسة في الوقت المناسب في مجال توفير المياه والمرافق الصحية لفقراء الحضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more