"tangible progress" - Translation from English to Arabic

    • تقدم ملموس
        
    • التقدم الملموس
        
    • تقدما ملموسا
        
    • تقدماً ملموساً
        
    • من التقدم المادي
        
    • تقدّم ملموس
        
    • تقدم ملحوظ
        
    • بالتقدم الملموس
        
    • تقدمٍ ملموس
        
    • بتقدم ملموس
        
    • إنجازات ملموسة
        
    • تقدم حقيقي وملموس
        
    As the President stated, the four country-specific configurations engaged in intensive work to produce tangible progress on the ground. UN وكما أكد الرئيس، قامت التشكيلات القطرية المخصصة الأربع بالانخراط في أعمال مكثفة لتحقيق تقدم ملموس على الأرض.
    Without tangible progress on these key issues, the progress achieved so far will remain vulnerable to the risk of serious reversals. UN فبدون تحقيق تقدم ملموس فيما يتعلق بهذه المسائل الرئيسية، سيظل التقدم المحرز حتى الآن هشا في مواجهة الانتكاسات الخطيرة.
    More broadly, the mission underscored the importance of making tangible progress on security sector reform, including with respect to justice. UN وشددت البعثة عموما على أهمية إحراز تقدم ملموس في إصلاح القطاع الأمني، بما في ذلك ما يتعلق بالعدالة.
    tangible progress had been made in the past three years, and the time had come to move into negotiating mode. UN وذكر أن الوقت قد حان للانتقال إلى مرحلة المفاوضات بعد التقدم الملموس الذي أُحرِز خلال السنوات الثلاث الماضية.
    We have also made tangible progress in developing credible policy frameworks and improving our public debt structure. UN كذلك أحرزنا تقدما ملموسا في وضع أطر سياسات موثوق بها وفي تحسين هيكل الدين العام.
    A few countries have made tangible progress in diversification, either within the commodities sector itself or through the establishment of agro-businesses. UN وحققت بلدان قليلة تقدماً ملموساً في التنويع، إما في إطار قطاع السلع الأساسية نفسه أو عبر إنشاء أعمال قائمة على الزراعة.
    Georgia expressed hope that through the good offices of the co-chairs, tangible progress in that direction will be made soon. UN وأعربت جورجيا عن أملها أن تؤدي المساعي الحميدة لرؤساء المباحثات إلى إحراز تقدم ملموس في هذا الاتجاه قريبا.
    It believes that cooperative approaches at the international level help in making tangible progress in the promotion and protection of human rights. UN وهي مقتنعة بأن اتباع نهج تعاونية على المستوى الدولي يسهم في إحراز تقدم ملموس في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The ninth WTO Ministerial Conference would provide an opportunity for tangible progress. UN وسيتيح المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الفرصة لتحقيق تقدم ملموس.
    Such a commitment must be reflected in tangible progress on the ground. UN وهذا الالتزام يجب أن ينعكس في تقدم ملموس على أرض الواقع.
    It was not enough, however, to agree on the objective; it was also necessary to make tangible progress towards it within a reasonable time-frame. UN غير أنه لا يكفي فحسب الاتفاق على هذا الهدف؛ بل من الضروري أيضا إحراز تقدم ملموس نحو تحقيقه في إطار زمني معقول.
    We believe that tangible progress can be achieved if States will demonstrate true political determination and will, and this is encouraging. UN ونحن نعتقد أنه يمكن إحراز تقدم ملموس إذا ما أعربت الدول عن عزم وإرادة سياسية حقيقيين وهذا أمر مشجع.
    However, the lack of tangible progress after many years is indeed frustrating. UN لكن الافتقار إلى تقدم ملموس بعد سنوات عديدة أمر محبط حقا.
    Since then, no tangible progress has been made in the trials. UN ومنذ ذلك الوقت لم يحدث أي تقدم ملموس في المحاكمات.
    tangible progress on the demarcation of the border will benefit both countries. UN وسيستفيد كلا البلدين من التقدم الملموس في ترسيم الحدود.
    She hoped that the next report would reflect tangible progress in that regard. UN وهي تأمل أن يعكس التقرير التالي التقدم الملموس المحرز في هذا الصدد.
    But we hope to see some tangible progress ion the weeks to come. UN ولكننا نأمل في رؤية بعض التقدم الملموس في الأسابيع المقبلة.
    The Kimberley Process is making tangible progress in breaking the link between illicit transactions in rough diamonds and armed conflict. UN إن عملية كيمبرلي تحرز تقدما ملموسا في قطع الصلة بين التعامل غير المشروع في الماس الخام والصراعات المسلحة.
    Most countries have made tangible progress in their trade liberalization. UN فقد حققت معظم البلدان تقدما ملموسا في تحرير تجارتها.
    Nevertheless, it was crucial that the working group should make tangible progress at the current session. UN ومع ذلك، فمن الهام أن يحرز الفريق العامل تقدماً ملموساً في الدورة الحالية.
    Calling upon all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and to make further concrete and tangible progress towards European Union integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    I urge the parties to accelerate their efforts to build momentum in these talks and show tangible progress. UN وأحثّ الأطراف على تسريع جهودها لبناء زخم في هذه المحادثات وإظهار تقدّم ملموس.
    But you and your team are working admirably well to pave the way for tangible progress and deserve our full praise and support. UN لكنكم ومساعديكم تقومون بعمل يستحق اﻹعجاب من أجل تمهيد الطريق ﻹحراز تقدم ملحوظ يستحق منا كل ثناء ودعم.
    However, as is known, this cooperation has been suspended, and most of Zaire's partners are making the resumption of such cooperation conditional on tangible progress being made towards democracy and progress in economic management. UN ولكن، كما هو معروف، هذا التعاون قد علق ومعظم شركاء زائير يجعلون استئناف التعاون مشروطا بالتقدم الملموس المحرز صوب الديمقراطية والتقدم في الادارة الاقتصادية.
    Meanwhile, the peace talks that resumed between the Government and the Karen National Union (KNU) in 2004 have not yet produced tangible progress, and sporadic fighting has been reported on several occasions along the Thai-Myanmar border. UN وفي أثناء ذلك، لم تحرز بعد محادثات السلام التي استؤنفت بين الحكومة واتحاد كارن الوطني في عام 2004 أي تقدمٍ ملموس حتى الآن، وقد أفيد في عدة مناسبات بوقوع صدامات متفرقة في المنطقة الحدودية بين تايلند وميانمار.
    But I am sure that your diplomatic skill, perseverance and grain of humour, coupled with the imagination and hard work of your team will soon bring tangible progress towards a smooth start to CD proceedings. UN غير أنني أثق بأن مهارتكم الدبلوماسية ومثابرتكم وميلكم إلى الدعابة إلى جانب ما يتصف به فريقكم من الخيال والعمل الجدي سرعان ما ستأتي بتقدم ملموس صوب بداية سلسة لمداولات مؤتمر نزع السلاح.
    It makes clear that Kuwait has made tangible progress in protecting children and women. UN كما أشار إلى أن دولة الكويت حققت إنجازات ملموسة في مجال حماية الطفولة والمرأة.
    However, the end-decade review provides us with mixed results, with real and tangible progress in some areas and setbacks in others. UN ولكن استعراض نهاية العقد يعطينا نتائج غير قاطعة، فعلى حين يوجد تقدم حقيقي وملموس في بعض المجالات توجد انتكاسات في مجالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more