"tangible results in" - Translation from English to Arabic

    • نتائج ملموسة في
        
    • النتائج الملموسة في
        
    • بنتائج ملموسة في
        
    • نتائج ملموسة من
        
    • النتائج الملموسة التي تحققت في
        
    • نتائج ملموسة على
        
    • نتائج ملموسة فيما
        
    Member States can tap into other areas of joint work currently under development to achieve tangible results in this area. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تستفيد من سائر مجالات العمل المشترك الجاري تطويرها لتحقيق نتائج ملموسة في هذا المضمار.
    Let me also express my hope that our common efforts will bring tangible results in the work of the CD in this session. UN دعوني أيضاً أن أُعرب عن أملي بأن تفضي جهودنا المشتركة إلى نتائج ملموسة في عمل مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة.
    We are fully confident that the recently established Group of Governmental Experts will produce tangible results in this regard. UN ونحن على ثقة تامة بأن فريق الخبراء الحكوميين المنشأ مؤخرا سيصل إلى نتائج ملموسة في هذا الصدد.
    This approach typically leverages the resources of various social services, including those for safety, women, youth, the arts, culture and sports, to achieve tangible results in crime prevention in low-income neighbourhoods. UN وهذا النهج يسخر عادة موارد مختلف الخدمات الاجتماعية بما فيه خدمات السلامة، والمرأة، والشباب، والفنون، والثقافة، والرياضة، لتحقيق نتائج ملموسة في منع الجريمة في أحياء ذوي الدخل المنخفض.
    The report also called for more tangible results in fighting organized crime, corruption, money-laundering and terrorist financing. UN كما دعا التقرير إلى تحقيق مزيد من النتائج الملموسة في مكافحة الجريمة المنظمة والفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Any prolonged hesitation to act and reach tangible results in Security Council reform will have further negative consequences on the overall reputation of the United Nations. UN وسيكون لطول التردد في التصرف والتوصل إلى نتائج ملموسة في إصلاح مجلس الأمن مزيد من الآثار السلبية في سمعة الأمم المتحدة بوجه عام.
    We have recently witnessed several positive developments in international relations that have increased the hope of achieving tangible results in the field of disarmament. UN ولقد شهدنا مؤخرا عدة تطورات ايجابية في العلاقات الدولية وأدت إلى زيادة الأمل بإحراز نتائج ملموسة في مجال نزع السلاح.
    This would include tangible results in the following areas: UN وسيندرج في هذا الإطار تحقيق نتائج ملموسة في المجالات التالية:
    These efforts have yielded tangible results in many areas, most notably in health. UN وقد أسفرت هذه الجهود عن نتائج ملموسة في العديد من المجالات، وبخاصة في مجال الصحة.
    She expected that process to yield tangible results in time for her country's next appearance before the Committee. UN وقالت إنها تتوقع من هذه العملية نتائج ملموسة في الوقت المناسب عند مثول البلد أمام اللجنة في المرة المقبلة.
    Should the proposal fail to produce tangible results in the foreseeable future, it would not be worth the Committee’s while to continue considering it indefinitely. UN إذ لا جدوى من مواصلة اللجنة النظر في الاقتراح إلى اﻷبد إذا كان لن يؤدي في الواقع إلى نتائج ملموسة في المستقبل المنظور.
    Then we will be able to say, in a loud and clear voice, that we have been able to achieve tangible results in our quest for a world free of dreadful drugs. UN وعندئذ سيمكننا القول، بصوت عال وواضح، إننا استطعنا تحقيق نتائج ملموسة في سعينا إلى تحقيق عالم خال من المخدرات اللعينة.
    To achieve tangible results in the struggle against these insidious weapons, we must work together. UN ولتحقيق نتائج ملموسة في الكفاح ضد هذه اﻷسلحة البغيضة، علينا أن نعمل معا.
    The Peacebuilding Commission has achieved tangible results in the countries on its agenda. UN لقد حققت لجنة بناء السلام نتائج ملموسة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    This untenable situation highlights the urgent need for the resumption of a genuine peace process that can yield tangible results in the foreseeable future. UN وتبرز هذه الحالة التي لا يمكن احتمالها الحاجة العاجلة إلى استئناف عملية حقيقية للسلام ويمكن أن تحرز نتائج ملموسة في المستقبل المنظور.
    We have seen tangible results in one area and progress in several others. UN فقد شهدنا نتائج ملموسة في مجال وتقدماً في مجالات أخرى.
    The Disarmament Commission has produced no tangible results in the decade that is now ending. UN ولم تحرز هيئة نزع السلاح أي نتائج ملموسة في العقد الذي يشارف على الانتهاء الآن.
    My delegation endorses a transitional approach, whereby we would see some tangible results in our deliberations. UN ويؤيد وفدي اتباع نهج انتقالي يمكننا من إحراز نتائج ملموسة في مداولاتنا.
    In addition, the special procedures system would have tangible results in the field. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لنظام الإجراءات الخاصة نتائج ملموسة في الميدان.
    Thirty least developed countries have benefited from this programme, with some tangible results in the areas of trade mainstreaming and the coordination of Aid for Trade. UN وقد استفاد ثلاثون بلدا من أقل البلدان نموا من هذا البرنامج، وحققت تلك البلدان بعض النتائج الملموسة في مجالي تعميم التجارة وتنسيق المعونة التجارية.
    ICRC hoped that States would take the necessary measures, both nationally and internationally, to ensure that their renewed commitment brought tangible results in the area of respect for humanitarian law. UN وتأمل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تتمكن الدول من اتخاذ التدابير اللازمة، على الصعيدين الوطني والدولي على السواء لضمان أن يؤتي التزامها المتجدد بنتائج ملموسة في مجال احترام القانون الانساني.
    In the interests of collective security, therefore, Australia fully supports all efforts to address those threats, especially those efforts that can deliver tangible results in real and practical ways. UN لذلك، ولصالح الأمن الجماعي، تؤيد أستراليا تأييدا تاما كل الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التهديدات، لا سيما الجهود التي يمكن أن تحقق نتائج ملموسة من خلال طرق واقعية وعملية.
    Information sharing and agreements reached on the creation of specific task forces represent the first tangible results in this area. UN وأول النتائج الملموسة التي تحققت في هذا المجال هي تبادل المعلومات والتوصل إلى اتفاقات على إنشاء فرق عمل محددة المهام.
    The Committee expects tangible results in lowering the vacancy rates in peacekeeping missions and in reducing the time taken to recruit staff. UN وتتوقع اللجنة تحقيق نتائج ملموسة على صعيد خفض معدلات الشواغر في بعثات حفظ السلام وتقليص المدّة التي يستغرقها استقدام الموظفين.
    It is of great importance to take advantage of the progress achieved, so that during this session of the General Assembly we can realize tangible results in terms of revitalization. UN والأمر الذي يتسم بأهمية كبيرة هو أن نستفيد من التقدم المحرز، بحيث نتمكن خلال هذه الدورة للجمعية العامة أن نحرز نتائج ملموسة فيما يتعلق بالتنشيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more