"targeting women" - Translation from English to Arabic

    • تستهدف النساء
        
    • تستهدف المرأة
        
    • يستهدف النساء
        
    • استهداف النساء
        
    • يستهدف المرأة
        
    • موجهة إلى النساء
        
    • الموجهة للنساء
        
    • استهداف المرأة
        
    • لفائدة النساء
        
    • موجهة للمرأة
        
    • موجهة للنساء
        
    • واستهداف النساء
        
    • لصالح المرأة
        
    • الموجهة للمرأة
        
    • وتستهدف النساء
        
    Serious violations of international law targeting women and children UN انتهاكات القانون الدولي الخطيرة التي تستهدف النساء والأطفال
    Serious violations of international law targeting women and children UN انتهاكات القانون الدولي الخطيرة التي تستهدف النساء والأطفال
    The abysmal allocation of resources directed specifically to civil society programs targeting women and girls is disappointing. UN فالاعتمادات الشحيحة من الموارد الموجهة تحديدا لبرامج المجتمع المدني التي تستهدف المرأة والفتاة مخيبة للآمال.
    Steps were currently being taken to adopt relevant legislation in as timely a manner as possible, including legislation on human trafficking and on harmful practices targeting women. UN ويجري حاليا اتخاذ خطوات لاعتماد تشريعات تتصل بالموضوع في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك تشريع يتعلق بالاتجار بالبشر والممارسات الضارة التي تستهدف المرأة.
    In addition, a number of NGOs supported such groups, some of them specifically targeting women. UN إضافة إلى ذلك، يوجد عدد من المنظمات غير الحكومية تدعم هذه الجماعات، وبعضها يستهدف النساء على وجه التحديد.
    E-businesses in other countries are also recognizing this development, increasingly targeting women as potential e-clients. UN وتسلم مؤسسات التجارة الإلكترونية في بلدان أخرى أيضا بهذا التطور ويتزايد استهداف النساء كزبائن إلكترونية محتملة.
    The Government had a microcredit policy targeting women in rural areas, but its coverage was still very limited. UN ولدى الحكومة سياسة عامة تتعلق بالائتمانات المصغرة التي تستهدف النساء في المناطق الريفية، ولكن تغطيتها محدودة.
    She was not aware, however, of any initiatives targeting women. UN وأضافـت أنها لا تعلم عن أي مبادرات تستهدف النساء.
    Decision No. 258 also established municipal employment units targeting women. UN كما ينص القرار رقم ٢٥٨ على إنشاء وحدات توظيف على المستوى البلدي تستهدف النساء.
    Funding was provided directly to communities, and many provinces ran programmes targeting women and girls. UN ويقدم التمويل مباشرة إلى المجتمعات المحلية، كما أن العديد من المقاطعات تدير برامج تستهدف النساء والفتيات.
    Other similar plans specifically targeting women with disabilities, and mental health plans, have also been adopted in Spain. UN وقد اعتمدت في إسبانيا كذلك خطط مماثلة أخرى تستهدف النساء المعوقات على وجه التحديد، وخطط للصحة العقلية.
    Of the initiatives directly targeting women many have focused on reproductive health. UN وبين المبادرات التي تستهدف المرأة مباشرة، ركّز الكثير منها على الصحة التناسلية.
    Therefore, programmes specifically targeting women will need to be developed if they are to take full advantage of employment opportunities. UN ولذلك، ستدعو الحاجة إلى وضع برامج تستهدف المرأة على وجه التحديد إذا أُريد لها أن تستفيد بالكامل بفرص العمل.
    Domestic violence, serious insults and other forms of debasement targeting women still persist in Côte d'Ivoire UN لا زالت حالات العنف المنزلي والإهانات البالغة والأشكال الأخرى من الإذلال التي تستهدف المرأة سائدة في كوت ديفوار؛
    Effective and efficient food distribution through the introduction of a new distribution system targeting women and individual heads-of-households. UN بنظام جديد للتوزيع يستهدف النساء وفرادى • عدد اللاجئات اللواتي يشتركن في إدارة الأغذية
    The increase in insecurity and military conflict has exacerbated the already persistent practice of targeting women and girls with sexual violence. UN وقد أدى تزايد انعدام الأمن والصراع العسكري إلى تفاقم ممارسة استهداف النساء والفتيات بالعنف الجنسي المستمرة فعلا.
    Women could also obtain credit through various rural development initiatives under way in Mali, all of which had a component targeting women. UN وتستطيع النساء الحصول على الائتمانات عن طريق مختلف المبادرات الإنمائية الريفية الجارية في مالي، ولكل واحدة منها عنصر يستهدف المرأة.
    615. The CNDH is implementing an information campaign entitled Women Workers Know Your Rights, targeting women in various domains. This is being disseminated through the state Human Rights Commissions. UN 615 - وتنظم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان حملة إعلامية عنوانها " اعرفي حقوقك أيتها المرأة العاملة " ، وهي موجهة إلى النساء في شتى المجالات، وتعمم عن طريق لجان حقوق الإنسان في الولايات.
    Moreover, country programmes tended to lack conceptual clarity on gender mainstreaming and programme activities targeting women and children. UN وعلاوة على ذلك، فكثيرا ما افتقرت البرامج القطرية إلى الوضوح المفاهيمي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأنشطة البرامج الموجهة للنساء والأطفال.
    Based on the current global economy, targeting women is a policy that works. UN واستنادا إلى الاقتصاد العالمي الحالي، فإن استهداف المرأة سياسة تعد ناجحة.
    74. Activities targeting women and girls must include those with disabilities. UN 74 - وأردف قائلا إن الأنشطة المخصصة لفائدة النساء والفتيات يجب أن تشمل ذوات الإعاقة منهن.
    The Platform also collaborated with the National Electoral Commission in developing and disseminating specific messages targeting women as part of the voters' education programme. UN وتعاون المنتدى أيضاً مع اللجنة الوطنية للانتخابات في وضع ونشر رسائل محددة موجهة للمرأة في إطار برنامج تثقيف الناخبين.
    Therefore, within the framework of the second State Programme, prenatal testing was being carried out and educational programmes targeting women of reproductive age had been introduced. UN ولذلك، يتم في إطار البرنامج الحكومي الثاني إجراء فحوص ما قبل الولادة ، كما وضعت برامج تثقيفية موجهة للنساء اللاتي في سن الإنجاب.
    " 8. Stresses the importance of using all available funding sources and mechanisms, with a view to contributing towards the goal of poverty eradication and targeting women living in poverty; UN " ٨ - تشدد على أهمية استخدام جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة، بغية اﻹسهام في تحقيق الهدف المتمثل في القضاء على الفقر واستهداف النساء اللائي يعشن في فقر؛
    A strategy for reproductive health programmes in schools was also being developed through the Ministry of Education, with the participation of NGOs, and special health programmes targeting women in rural areas were also being implemented. UN وقال إنه يتم أيضاً وضع استراتيجية لتنفيذ برامج للصحة الإنجابية في المدارس من خلال وزارة التعليم وبمشاركة المنظمات غير الحكومية ويتم أيضاً تنفيذ برامج خاصة للصحة لصالح المرأة في المناطق الريفية.
    Adult literacy, a goal pursued by the Government, is pursued under extreme poverty reduction programmes, particularly those targeting women. UN وأدرجت مسألة محو الأمية التي ما فتئت تشغل بال الحكومة، في البرامج التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر المدقع، ولا سيما البرامج الموجهة للمرأة بوجه خاص.
    25. Technical assistance programmes specifically targeting women and girls provided by the United Nations system covered a broad range of issues. UN 25 - وشملت برامج المساعدة الفنية التي قدمتها منظومة الأمم المتحدة وتستهدف النساء والبنات خصيصا طائفة واسعة من القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more