"targets set by" - Translation from English to Arabic

    • اﻷهداف التي حددتها
        
    • اﻷهداف التي وضعتها
        
    • المستهدفة التي حددتها
        
    • الأهداف التي يحددها
        
    • اﻷهداف التي وضعها
        
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجــود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمــر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General, especially during the continuing restructuring phase, is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن الالتزام الواضح من جانب اﻷمين العام، ولاسيما أثناء مرحلة إعادة تشكيل الهيكل المستمرة، أمر جوهري لتحقيق اﻷهداف التي وضعتها الجمعية العامة،
    UNICEF also did not incorporate in its financial report non-financial information pertaining to the achievement of targets set by UNICEF in its 2002-2003 budget and in its medium-term strategic plan. UN كما لم تدرج اليونيسيف في تقريرها المالي معلومات غير متعلقة بالشؤون المالية تتصل بإنجاز الأرقام المستهدفة التي حددتها اليونيسيف في ميزانيتها للفترة 2002-2003 وفي خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Although limited in size and lacking detailed allocation, the targets set by UNDP and UNESCO constitute a good practice which should be replicated in other organizations across board in programmes at all levels, based on planned results. UN ورغم أن الأهداف التي يحددها البرنامج الإنمائي واليونسكو محدودة من حيث الحجم وتخلو من خطط مفصلة لتخصيص الموارد، فإنها تشكل ممارسات جيدة ينبغي أن تتكرر في منظمات أخرى بصورة شاملة في البرامج على جميع المستويات، استنادا إلى النتائج المتوخاة.
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجــود التزام واضح من جانب اﻷمين العام هو أمــر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    This is a small but positive trend towards reaching the mandated targets set by the General Assembly. UN ويمثل هذا التقدم، على ضآلته، اتجاها إيجابيا نحو بلوغ اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة.
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن توفر التزام واضح من جانب اﻷمين العام أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن توفر التزام واضح من جانب اﻷمين العام أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    The Fourth World Conference provides them with an opportunity to re-examine the targets set by the United Nations General Assembly in 1990 to determine whether they provide a valid framework for the near term. UN ويتيح المؤتمر العالمي الرابع فرصة أمامهم ﻹعادة النظر في اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٠ وتقرير ما إذا كانت تلك اﻷهداف تشكل إطارا صالحا للمستقبل القريب.
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن توفر التزام واضح لدى اﻷمين العام أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ يضع في اعتباره أن توفر التزام واضح لدى اﻷمين العام أمر ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary-General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وجود التزام واضح من جانب اﻷمين العام ضروري لتحقيق اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة،
    This change was necessitated in light of the significant new efforts envisaged to finance, develop and implement national alternative development programmes to reach the targets set by the Special Session. UN وأصبح هذا التغيير ضروريا في ضوء الجهود الجديدة الكبيرة التي ترمي إلى تمويل وإنشاء وتنفيذ البرامج اﻹنمائية الوطنية البديلة لبلوغ اﻷهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية.
    In this context, heads of Departments and Offices will be required to keep the targets set by the General Assembly on gender balance as a guiding factor in their staff decisions. UN وفي هذا السياق، سيتعين على رؤساء اﻹدارات والمكاتب كفالة أن تظل اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة بخصوص التوازن بين الجنسين عاملا موجها للقرارات التي يتخذونها بشأن الموظفين.
    Since there is no critical mass of women at the middle levels, the ability to use promotion as a tool for reaching the targets set by the General Assembly is limited, further affecting the Secretary-General's goal of achieving gender balance within the established time-frame. UN وبما أنه لا يوجد عدد كبير من النساء في الرتب الوسطى، فإن القدرة على استعمال الترقية كأداة لتحقيق اﻷهداف التي وضعتها الجمعية العامة هي قدرة محدودة، مما يزيد من التأثير على الهدف الذي حدده اﻷمين العام لتحقيق توازن بين الجنسين خلال اﻹطار الزمني المحدد.
    17. The Focal Point for Women works closely with the Office of Human Resources Management to build a more supportive and encouraging work environment in order to further the targets set by the General Assembly. UN ١٧ - وتعمل منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة بتعاون وثيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتهيئة بيئة عمل أكثر دعما وتشجيعا لتحقيق اﻷهداف التي وضعتها الجمعية العامة.
    The attention to fiscal consolidation - formalized in the case of the targets set by the Maastricht Treaty for member countries of the European Union - is being set against longer-term concerns, including, in particular, the ability of Governments to discharge their commitments to a rapidly ageing population. UN ويولي الاهتمام اﻵن بالتوحيد المالي - الذي اتخذ طابعا رسميا في حلاة اﻷهداف التي وضعتها معاهدة ماسترخيت للبلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي - على ضوء الشواغل الطويلة اﻷجل، بما في ذلك، بشكل خاص، قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها تجاه سكان سريعي الشيخوخة.
    This action has received increased support from different donor sources; however, additional and increased development assistance is to be directed towards the basic social services with a view to improving primary and reproductive health care, basic education, skills development and literacy in priority, to at least meet the targets set by recent international conferences. UN وقد لقي هذا النشاط مزيداً من الدعم من مصادر مانحة مختلفة؛ غير أن اﻷمر يقتضي مساعدة اضافية ومزيدة للتنمية توجه نحو المرافق الاجتماعية اﻷساسية بهدف تحسين الرعاية الصحية اﻷولية والصحة الانجابية والتعليم اﻷساسي وتنمية المهارات ومحو اﻷمية على سبيل اﻷولوية، من أجل تحقيق اﻷرقام المستهدفة التي حددتها المؤتمرات الدولية اﻷخيرة.
    Although limited in size and lacking detailed allocation, the targets set by UNDP and UNESCO constitute a good practice which should be replicated in other organizations across board in programmes at all levels, based on planned results. UN ورغم أن الأهداف التي يحددها البرنامج الإنمائي واليونسكو محدودة من حيث الحجم وتخلو من خطط مفصلة لتخصيص الموارد، فإنها تشكل ممارسات جيدة ينبغي أن تتكرر في منظمات أخرى بصورة شاملة في البرامج على جميع المستويات، استنادا إلى النتائج المتوخاة.
    Bangladesh was fully committed to working towards the achievement of the targets set by the Intergovernmental Panel and the implementation of its recommendations. UN وأكد المتكلم استعداد بنغلاديش الكامل للعمل من أجل بلوغ اﻷهداف التي وضعها الفريق العامل وفي تنفيذ توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more