"tax exemption" - Translation from English to Arabic

    • الإعفاء الضريبي
        
    • الإعفاء من الضرائب
        
    • إعفاء ضريبي
        
    • الإعفاءات الضريبية
        
    • إعفاءات ضريبية
        
    • إعفاء ضريبيا
        
    • إعفاء من الضرائب
        
    • الإعفاء من الضريبة
        
    • إعفاء من الضريبة
        
    • الاعفاء من ضريبة
        
    • بإعفاء ضريبي
        
    • والإعفاء الضريبي
        
    • اﻹعفاء من ضريبة
        
    • اعفاءات ضريبية
        
    • والإعفاء من ضريبة
        
    However, the future viability of this industry in the Territory depends on its continued tax exemption and competitive wage scales. UN بيد أن قدرة هـذه الصناعة على البقاء في المستقبل في الإقليم تتوقف على استمرار الإعفاء الضريبي والأجور التنافسية.
    Such a flexible approach could satisfy donor concerns without needing to use tax exemption as a policy tool. UN ويمكن أن يلبي هذا النهج المرن شواغل المانح بدون الحاجة إلى استخدام الإعفاء الضريبي كأداة سياسية.
    The Park would be governed by a special legal regime, with tax exemption and other preferential treatment for participants. UN وسوف تحكم الحديقة بنظام قانوني خاص، مع الإعفاء من الضرائب وتقرير معاملات تفضيلية أخرى من أجل المشتركين.
    The gasoline station in Arusha would enable the Tribunal to secure tax exemption on the purchase of fuel and lubricants; UN وستمكن محطة البنزين المقامة في أروشا المحكمة من الحصول على إعفاء ضريبي على المشتريات من الوقود ومواد التشحيم؛
    It is intended to illustrate that the question of potential tax exemption arises in different contexts and requires drawing a line at some point. UN والقصد منها هو توضيح أن مسألة الإعفاءات الضريبية المحتملة تنشأ في سياقات مختلفة وتتطلب وضع خط فاصل عند نقطة معينة.
    Thailand hoped to welcome investments from the Fund in the near future, and was studying ways to provide tax exemption to the Fund. UN وقال إن تايلند تأمل في الترحيب باستثمارات الصندوق في المستقبل القريب، وتدرس سبل منحه إعفاءات ضريبية.
    In Slovakia, tax exemption is provided as indirect support for renewable energy source operations. UN وفي سلوفاكيا، يشكل الإعفاء الضريبي دعما غير مباشر للعمليات المتعلقة بمصادر الطاقة المتجددة.
    Both Catholic and non-Catholic religions enjoyed various forms of tax exemption and relief. UN وتتمتع الديانات الكاثوليكية وغير الكاثوليكية بمختلف أشكال الإعفاء الضريبي والمساعدة.
    Furthermore, a reference to tax exemption would reassure investors. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإشارة إلى الإعفاء الضريبي من شأنه أن يطمئن المستثمرين.
    This increased willingness to provide budgetary support points to a potential incoherence in simultaneously insisting on tax exemption. UN ويشير هذا الاستعداد المتزايد لتقديم دعم للميزانية إلى عدم اتساق محتمل في الإصرار في الوقت نفسه على الإعفاء الضريبي.
    This facilitated fundraising activities as donors now receive the benefit of tax exemption. UN وييسر ذلك أنشطة جمع التبرعات حيث أن الجهات المانحة تستفيد الآن من الإعفاء الضريبي.
    We welcome the important progress that has been made on the issue of tax exemption on the basis of high-level political decisions. UN ونرحب بالتقدم الكبير المحرز في مجال الإعفاء الضريبي على أساس قرارات سياسية اتخذت على مستويات رفيعة.
    That move marked the continuation of a process of separation between the State and the Catholic Church, at least in terms of financial support, which had begun in 1993 when the Church had lost its tax exemption. UN وكانت هذه الخطوة علامة على استمرار عملية الفصل بين الدولة والكنيسة الكاثوليكية، على الأقل من حيث الدعم المالي، والتي بدأت في عام 1993 عندما خسرت الكنيسة حقها في الإعفاء من الضرائب.
    7. The principle of tax exemption has been recognized as an essential condition of employment in the international civil service. UN 7 - لقد تم الاعتراف بأن مبدأ الإعفاء من الضرائب شرط أساسي للعمل في الخدمة المدنية الدولية().
    tax exemption is currently being applied for. UN ويجري حاليا تقديم طلب للحصول على إعفاء ضريبي.
    So I offered them a full tax exemption to sweeten the deal. Open Subtitles لذا فقد عرضت عليهم إعفاء ضريبي كامل لكي أُلطِّف الإتفاق.
    tax exemption on housing loans UN الإعفاءات الضريبية على القروض السكنية
    Social cooperatives are given tax exemption at the rate that is represented by its revenues gained from the preferential activities within the total revenues. UN وتُمنح التعاونيات الاجتماعية إعفاءات ضريبية بالمعدل الذي تمثله إيراداتها المتحصّلة من الأنشطة التفضيلية ضمن الإيرادات الإجمالية.
    StarKist received a new 10-year tax exemption from the Governor in 2000. UN ومنح الحاكم في سنة 2000 شركة ستاركست إعفاء ضريبيا جديدا لمدة 10 سنوات.
    A five-year tax exemption was also offered to investors providing 50 or more jobs. UN كما تم منح إعفاء من الضرائب لمدة خمس سنوات لصالح المستثمرين الذين يوفرون 50 فرصة عمل أو أكثر.
    tax exemption for studies financed by the employer. UN :: الإعفاء من الضريبة بالنسبة للدراسات التي يمولها المستخدِم.
    11. A decision should be made by the Provident Fund on investments with the countries that do not grant tax exemption to the Fund. UN ينبغي أن يتخذ صندوق الادخار قرارا بشأن الاستثمارات في البلدان التي لا تمنح الصندوق إعفاء من الضريبة.
    (i) The petrol tax exemption for aircraft fuel; UN `١` الاعفاء من ضريبة البنزين لوقود الطائرات؛
    In Ecuador, under the leadership of the Office of the Vice President, persons with disabilities receive discounted access to public transportation and entertainment in addition to tax exemption on goods, including drugs and prosthetic devices. UN وفي إكوادور، وتحت قيادة مكتب نائب الرئيس، يستخدم ذوو الإعاقة وسائل النقل العام والأماكن الترفيهية بأسعار مخفضة ويتمتعون أيضا بإعفاء ضريبي على السلع، بما في ذلك الأدوية والأجهزة الاستبدالية.
    This includes income tax deduction, inheritance tax deduction, tax deduction for special education costs for persons with disabilities, tax deduction for medical costs, and donation tax exemption of up to 500 million won of property value. UN وتشمل هذه الإجراءات خصم ضريبة الدخل، وخصم ضريبة الإرث، والخصم الضريبي على تكاليف التعليم الخاص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة، والخصم الضريبي على التكاليف الطبية، والإعفاء الضريبي على الملكية التي تصل قيمتها إلى 500 مليون ون.
    Their status in France, including income tax exemption, could change with little notice. UN ويمكن بمجرد إشعار صغير أن يتغير وضعهم في فرنسا، بما في ذلك اﻹعفاء من ضريبة الدخل.
    3. Takes note further with satisfaction of the increase in the number of Member States which have granted tax exemption for the investments of the Fund; UN ٣ - تحيط علما كذلك مع الارتياح بالزيادة في عدد الدول اﻷعضاء التي منحت اعفاءات ضريبية لاستثمارات الصندوق؛
    For those beneficiaries who have the capacity to work, the system encourages self-reliance through conditional assistance and income tax exemption, and provides job placement, vocational training, and loans for community work and business projects. UN وبالنسبة للمستفيدين الذين لهم قدرة على العمل، يشجع النظام الاعتماد على الذات من خلال المساعدة المشروطة والإعفاء من ضريبة الدخل، ويوفر الإلحاق بالوظائف والتدريب المهني والقروض المقدمة للعمل المجتمعي والمشاريع التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more